Armonización iberoamericana de los instrumentos PCAT para la evaluación del primer nivel de atención

Autores
Ponzo, Jacqueline; Berra, Silvina del Valle; Giraldo-Osorio, Alexandra; Pasarín, Isabel M.; Leyns, Christine; Vélez Álvarez, Consuelo; Soto, Carlos; Molina, Diana; Fuentes-Garciá, Alejandra; Hauser, Lisiane; Magne, Jenny; Chicaiza, Victor; Torres, Teresa; González Mora, Franco; Terra, Agustina; Harzheim, Erno; Ferre, Patricia; Borja-Aburto, Victor; Fuentes, Mauricio
Año de publicación
2018
Idioma
español castellano
Tipo de recurso
artículo
Estado
versión publicada
Descripción
El objetivo fue armonizar las ediciones de PCAT (PE-proveedores o equipos de Salud, FE-gestores, AE-usuarios adultos y CE-usuarios niños y adolescentes). Entre sí y, adicionalmente, adecuar aún más el contenido de los instrumentos al contexto cultural, sanitario y epidemiológico latinoamericano, en función de la evidencia científica publicada y el desarrollo tecnológico en los procesos de atención, manteniendo los principios teóricos y operativos del modelo original. Participan en este proyecto 19 personas de 10 grupos de investigación que tenían la experiencia previa de haber adaptado PCAT en 9 países: Argentina, Bolivia, Brasil, Colombia, Chile, Ecuador, España, México y Uruguay. La armonización se llevó a cabo en cuatro etapas: 1) Conformación del fondo de versiones PCAT disponibles en Iberoamérica de las cuatro ediciones: PCAT-PE, PCAT-FE, PCAT-AE y PCAT-CE. Se confeccionaron planillas de trabajo por cada edición que permitieran la comparación ítem-por-ítem de todas las versiones disponibles, incluyendo la original de los EUA. 2) Identificación de enunciados predominantes de cada ítem, es decir, aquellas frases coincidentes en la mayoría de países y primera ronda de revisión internacional para valorar la equivalencia entre los ítems de cada versión en la región y la adecuación cultural de los enunciados predominantes en cada país. 3) Valoración, mediante una segunda ronda de trabajo, de la equivalencia de ítems similares entre las diferentes ediciones de PCAT (PE, FE, AE y CE), teniendo a la vista los enunciados de todos los países para cada ítem. 4) Focalización del trabajo en ítems con problemas de equivalencia o de actualidad, señalados en las fases anteriores, teniendo en cuenta los cambios epidemiológicos, sanitarios y tecnológicos desde la creación de estos instrumentos, acontecidos desde la creación de PCAT a la fecha. Las deliberaciones se realizaron por conferencia sincrónica de todo el panel de expertos. Para las secciones de orientación comunitaria e idoneidad cultural fue necesario conformar adicionalmente grupos de trabajo que pusieron a consideración del panel las propuestas de cambios. En todas las etapas, se dispuso de materiales elaborados previamente por coordinadoras o grupos de trabajo para la revisión de cada equipo, y luego se realizaron teleconferencias vía WebEx o Skype, tras lo cual se elaboraron minutas que fueron revisadas y corregidas por todos los participantes. Este proceso concluyó a fines de 2017 con la formulación de las versiones preliminares de IA PCAT (AE, CE, PE, FE). Se trabajó con 26 cuestionarios PCAT de Iberoamérica (8 PE, 5 FE, 8 AE, 5 CE), además de las 4 versiones originales. Se revisaron, compararon y valoraron 1311 ítems de la edición PE, 865 ítems de la edición FE, 946 ítems de la edición AE y 472 ítems de la edición CE. Muchos términos y enunciados fueron cambiados y se encontraron soluciones adecuadas para todos los países (por ejemplo, ?servicio? en lugar de ?establecimiento?, ?institución?, ?centro?, ?CAP?, etc.) manteniendo, no obstante, la posibilidad de adecuar palabras a una expresión local más adecuada si era necesario. También se realizó un proceso de selección de ítems para incluir nuevos o eliminar algunos originales, particularmente en la sección de integralidad. Las versiones preliminares obtenidas hasta el momento serán sometidas a pruebas de comprensión, fiabilidad y validez en el futuro inmediato. Este proceso capitalizó la experiencia de numerosos equipos de investigación de Iberoamérica para lograr versiones preliminares de instrumentos (ahora IA-PCAT) más adecuados a la región y a la situación epidemiológica y sanitaria actual, sobre la base de los principios, conceptos y constructos originales del modelo PCAT. La actualización realizada puede ser de interés para otras regiones del mundo.
Fil: Ponzo J.
Materia
Atención Primaria de Salud
Sistemas de Salud
América Latina
Epidemiología
España
Nivel de accesibilidad
acceso abierto
Condiciones de uso
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/
Repositorio
CONICET Digital (CONICET)
Institución
Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
OAI Identificador
oai:ri.conicet.gov.ar:11336/104333

id CONICETDig_d61e1c2e6159d7a1ebea6d11197ca5f2
oai_identifier_str oai:ri.conicet.gov.ar:11336/104333
network_acronym_str CONICETDig
repository_id_str 3498
network_name_str CONICET Digital (CONICET)
spelling Armonización iberoamericana de los instrumentos PCAT para la evaluación del primer nivel de atenciónPonzo, JacquelineBerra, Silvina del ValleGiraldo-Osorio, AlexandraPasarín, Isabel M.Leyns, ChristineVélez Álvarez, ConsueloSoto, CarlosMolina, DianaFuentes-Garciá, AlejandraHauser, LisianeMagne, JennyChicaiza, VictorTorres, TeresaGonzález Mora, FrancoTerra, AgustinaHarzheim, ErnoFerre, PatriciaBorja-Aburto, VictorFuentes, MauricioAtención Primaria de SaludSistemas de SaludAmérica LatinaEpidemiologíaEspañahttps://purl.org/becyt/ford/3.3https://purl.org/becyt/ford/3El objetivo fue armonizar las ediciones de PCAT (PE-proveedores o equipos de Salud, FE-gestores, AE-usuarios adultos y CE-usuarios niños y adolescentes). Entre sí y, adicionalmente, adecuar aún más el contenido de los instrumentos al contexto cultural, sanitario y epidemiológico latinoamericano, en función de la evidencia científica publicada y el desarrollo tecnológico en los procesos de atención, manteniendo los principios teóricos y operativos del modelo original. Participan en este proyecto 19 personas de 10 grupos de investigación que tenían la experiencia previa de haber adaptado PCAT en 9 países: Argentina, Bolivia, Brasil, Colombia, Chile, Ecuador, España, México y Uruguay. La armonización se llevó a cabo en cuatro etapas: 1) Conformación del fondo de versiones PCAT disponibles en Iberoamérica de las cuatro ediciones: PCAT-PE, PCAT-FE, PCAT-AE y PCAT-CE. Se confeccionaron planillas de trabajo por cada edición que permitieran la comparación ítem-por-ítem de todas las versiones disponibles, incluyendo la original de los EUA. 2) Identificación de enunciados predominantes de cada ítem, es decir, aquellas frases coincidentes en la mayoría de países y primera ronda de revisión internacional para valorar la equivalencia entre los ítems de cada versión en la región y la adecuación cultural de los enunciados predominantes en cada país. 3) Valoración, mediante una segunda ronda de trabajo, de la equivalencia de ítems similares entre las diferentes ediciones de PCAT (PE, FE, AE y CE), teniendo a la vista los enunciados de todos los países para cada ítem. 4) Focalización del trabajo en ítems con problemas de equivalencia o de actualidad, señalados en las fases anteriores, teniendo en cuenta los cambios epidemiológicos, sanitarios y tecnológicos desde la creación de estos instrumentos, acontecidos desde la creación de PCAT a la fecha. Las deliberaciones se realizaron por conferencia sincrónica de todo el panel de expertos. Para las secciones de orientación comunitaria e idoneidad cultural fue necesario conformar adicionalmente grupos de trabajo que pusieron a consideración del panel las propuestas de cambios. En todas las etapas, se dispuso de materiales elaborados previamente por coordinadoras o grupos de trabajo para la revisión de cada equipo, y luego se realizaron teleconferencias vía WebEx o Skype, tras lo cual se elaboraron minutas que fueron revisadas y corregidas por todos los participantes. Este proceso concluyó a fines de 2017 con la formulación de las versiones preliminares de IA PCAT (AE, CE, PE, FE). Se trabajó con 26 cuestionarios PCAT de Iberoamérica (8 PE, 5 FE, 8 AE, 5 CE), además de las 4 versiones originales. Se revisaron, compararon y valoraron 1311 ítems de la edición PE, 865 ítems de la edición FE, 946 ítems de la edición AE y 472 ítems de la edición CE. Muchos términos y enunciados fueron cambiados y se encontraron soluciones adecuadas para todos los países (por ejemplo, ?servicio? en lugar de ?establecimiento?, ?institución?, ?centro?, ?CAP?, etc.) manteniendo, no obstante, la posibilidad de adecuar palabras a una expresión local más adecuada si era necesario. También se realizó un proceso de selección de ítems para incluir nuevos o eliminar algunos originales, particularmente en la sección de integralidad. Las versiones preliminares obtenidas hasta el momento serán sometidas a pruebas de comprensión, fiabilidad y validez en el futuro inmediato. Este proceso capitalizó la experiencia de numerosos equipos de investigación de Iberoamérica para lograr versiones preliminares de instrumentos (ahora IA-PCAT) más adecuados a la región y a la situación epidemiológica y sanitaria actual, sobre la base de los principios, conceptos y constructos originales del modelo PCAT. La actualización realizada puede ser de interés para otras regiones del mundo.Fil: Ponzo J.Organizacion Panamericana de la Salud2018-05info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:ar-repo/semantics/articuloapplication/pdfapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/11336/104333Ponzo, Jacqueline; Berra, Silvina del Valle; Giraldo-Osorio, Alexandra; Pasarín, Isabel M.; Leyns, Christine; et al.; Armonización iberoamericana de los instrumentos PCAT para la evaluación del primer nivel de atención; Organizacion Panamericana de la Salud; Panamericana de Salud Pública; 42; 5-2018; 1-21020-49891680 5348CONICET DigitalCONICETspainfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/http://iris.paho.org/xmlui/handle/123456789/49082info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/10.26633/RPSP.2018.80info:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/reponame:CONICET Digital (CONICET)instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas2025-09-29T10:22:12Zoai:ri.conicet.gov.ar:11336/104333instacron:CONICETInstitucionalhttp://ri.conicet.gov.ar/Organismo científico-tecnológicoNo correspondehttp://ri.conicet.gov.ar/oai/requestdasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:34982025-09-29 10:22:12.77CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicasfalse
dc.title.none.fl_str_mv Armonización iberoamericana de los instrumentos PCAT para la evaluación del primer nivel de atención
title Armonización iberoamericana de los instrumentos PCAT para la evaluación del primer nivel de atención
spellingShingle Armonización iberoamericana de los instrumentos PCAT para la evaluación del primer nivel de atención
Ponzo, Jacqueline
Atención Primaria de Salud
Sistemas de Salud
América Latina
Epidemiología
España
title_short Armonización iberoamericana de los instrumentos PCAT para la evaluación del primer nivel de atención
title_full Armonización iberoamericana de los instrumentos PCAT para la evaluación del primer nivel de atención
title_fullStr Armonización iberoamericana de los instrumentos PCAT para la evaluación del primer nivel de atención
title_full_unstemmed Armonización iberoamericana de los instrumentos PCAT para la evaluación del primer nivel de atención
title_sort Armonización iberoamericana de los instrumentos PCAT para la evaluación del primer nivel de atención
dc.creator.none.fl_str_mv Ponzo, Jacqueline
Berra, Silvina del Valle
Giraldo-Osorio, Alexandra
Pasarín, Isabel M.
Leyns, Christine
Vélez Álvarez, Consuelo
Soto, Carlos
Molina, Diana
Fuentes-Garciá, Alejandra
Hauser, Lisiane
Magne, Jenny
Chicaiza, Victor
Torres, Teresa
González Mora, Franco
Terra, Agustina
Harzheim, Erno
Ferre, Patricia
Borja-Aburto, Victor
Fuentes, Mauricio
author Ponzo, Jacqueline
author_facet Ponzo, Jacqueline
Berra, Silvina del Valle
Giraldo-Osorio, Alexandra
Pasarín, Isabel M.
Leyns, Christine
Vélez Álvarez, Consuelo
Soto, Carlos
Molina, Diana
Fuentes-Garciá, Alejandra
Hauser, Lisiane
Magne, Jenny
Chicaiza, Victor
Torres, Teresa
González Mora, Franco
Terra, Agustina
Harzheim, Erno
Ferre, Patricia
Borja-Aburto, Victor
Fuentes, Mauricio
author_role author
author2 Berra, Silvina del Valle
Giraldo-Osorio, Alexandra
Pasarín, Isabel M.
Leyns, Christine
Vélez Álvarez, Consuelo
Soto, Carlos
Molina, Diana
Fuentes-Garciá, Alejandra
Hauser, Lisiane
Magne, Jenny
Chicaiza, Victor
Torres, Teresa
González Mora, Franco
Terra, Agustina
Harzheim, Erno
Ferre, Patricia
Borja-Aburto, Victor
Fuentes, Mauricio
author2_role author
author
author
author
author
author
author
author
author
author
author
author
author
author
author
author
author
author
dc.subject.none.fl_str_mv Atención Primaria de Salud
Sistemas de Salud
América Latina
Epidemiología
España
topic Atención Primaria de Salud
Sistemas de Salud
América Latina
Epidemiología
España
purl_subject.fl_str_mv https://purl.org/becyt/ford/3.3
https://purl.org/becyt/ford/3
dc.description.none.fl_txt_mv El objetivo fue armonizar las ediciones de PCAT (PE-proveedores o equipos de Salud, FE-gestores, AE-usuarios adultos y CE-usuarios niños y adolescentes). Entre sí y, adicionalmente, adecuar aún más el contenido de los instrumentos al contexto cultural, sanitario y epidemiológico latinoamericano, en función de la evidencia científica publicada y el desarrollo tecnológico en los procesos de atención, manteniendo los principios teóricos y operativos del modelo original. Participan en este proyecto 19 personas de 10 grupos de investigación que tenían la experiencia previa de haber adaptado PCAT en 9 países: Argentina, Bolivia, Brasil, Colombia, Chile, Ecuador, España, México y Uruguay. La armonización se llevó a cabo en cuatro etapas: 1) Conformación del fondo de versiones PCAT disponibles en Iberoamérica de las cuatro ediciones: PCAT-PE, PCAT-FE, PCAT-AE y PCAT-CE. Se confeccionaron planillas de trabajo por cada edición que permitieran la comparación ítem-por-ítem de todas las versiones disponibles, incluyendo la original de los EUA. 2) Identificación de enunciados predominantes de cada ítem, es decir, aquellas frases coincidentes en la mayoría de países y primera ronda de revisión internacional para valorar la equivalencia entre los ítems de cada versión en la región y la adecuación cultural de los enunciados predominantes en cada país. 3) Valoración, mediante una segunda ronda de trabajo, de la equivalencia de ítems similares entre las diferentes ediciones de PCAT (PE, FE, AE y CE), teniendo a la vista los enunciados de todos los países para cada ítem. 4) Focalización del trabajo en ítems con problemas de equivalencia o de actualidad, señalados en las fases anteriores, teniendo en cuenta los cambios epidemiológicos, sanitarios y tecnológicos desde la creación de estos instrumentos, acontecidos desde la creación de PCAT a la fecha. Las deliberaciones se realizaron por conferencia sincrónica de todo el panel de expertos. Para las secciones de orientación comunitaria e idoneidad cultural fue necesario conformar adicionalmente grupos de trabajo que pusieron a consideración del panel las propuestas de cambios. En todas las etapas, se dispuso de materiales elaborados previamente por coordinadoras o grupos de trabajo para la revisión de cada equipo, y luego se realizaron teleconferencias vía WebEx o Skype, tras lo cual se elaboraron minutas que fueron revisadas y corregidas por todos los participantes. Este proceso concluyó a fines de 2017 con la formulación de las versiones preliminares de IA PCAT (AE, CE, PE, FE). Se trabajó con 26 cuestionarios PCAT de Iberoamérica (8 PE, 5 FE, 8 AE, 5 CE), además de las 4 versiones originales. Se revisaron, compararon y valoraron 1311 ítems de la edición PE, 865 ítems de la edición FE, 946 ítems de la edición AE y 472 ítems de la edición CE. Muchos términos y enunciados fueron cambiados y se encontraron soluciones adecuadas para todos los países (por ejemplo, ?servicio? en lugar de ?establecimiento?, ?institución?, ?centro?, ?CAP?, etc.) manteniendo, no obstante, la posibilidad de adecuar palabras a una expresión local más adecuada si era necesario. También se realizó un proceso de selección de ítems para incluir nuevos o eliminar algunos originales, particularmente en la sección de integralidad. Las versiones preliminares obtenidas hasta el momento serán sometidas a pruebas de comprensión, fiabilidad y validez en el futuro inmediato. Este proceso capitalizó la experiencia de numerosos equipos de investigación de Iberoamérica para lograr versiones preliminares de instrumentos (ahora IA-PCAT) más adecuados a la región y a la situación epidemiológica y sanitaria actual, sobre la base de los principios, conceptos y constructos originales del modelo PCAT. La actualización realizada puede ser de interés para otras regiones del mundo.
Fil: Ponzo J.
description El objetivo fue armonizar las ediciones de PCAT (PE-proveedores o equipos de Salud, FE-gestores, AE-usuarios adultos y CE-usuarios niños y adolescentes). Entre sí y, adicionalmente, adecuar aún más el contenido de los instrumentos al contexto cultural, sanitario y epidemiológico latinoamericano, en función de la evidencia científica publicada y el desarrollo tecnológico en los procesos de atención, manteniendo los principios teóricos y operativos del modelo original. Participan en este proyecto 19 personas de 10 grupos de investigación que tenían la experiencia previa de haber adaptado PCAT en 9 países: Argentina, Bolivia, Brasil, Colombia, Chile, Ecuador, España, México y Uruguay. La armonización se llevó a cabo en cuatro etapas: 1) Conformación del fondo de versiones PCAT disponibles en Iberoamérica de las cuatro ediciones: PCAT-PE, PCAT-FE, PCAT-AE y PCAT-CE. Se confeccionaron planillas de trabajo por cada edición que permitieran la comparación ítem-por-ítem de todas las versiones disponibles, incluyendo la original de los EUA. 2) Identificación de enunciados predominantes de cada ítem, es decir, aquellas frases coincidentes en la mayoría de países y primera ronda de revisión internacional para valorar la equivalencia entre los ítems de cada versión en la región y la adecuación cultural de los enunciados predominantes en cada país. 3) Valoración, mediante una segunda ronda de trabajo, de la equivalencia de ítems similares entre las diferentes ediciones de PCAT (PE, FE, AE y CE), teniendo a la vista los enunciados de todos los países para cada ítem. 4) Focalización del trabajo en ítems con problemas de equivalencia o de actualidad, señalados en las fases anteriores, teniendo en cuenta los cambios epidemiológicos, sanitarios y tecnológicos desde la creación de estos instrumentos, acontecidos desde la creación de PCAT a la fecha. Las deliberaciones se realizaron por conferencia sincrónica de todo el panel de expertos. Para las secciones de orientación comunitaria e idoneidad cultural fue necesario conformar adicionalmente grupos de trabajo que pusieron a consideración del panel las propuestas de cambios. En todas las etapas, se dispuso de materiales elaborados previamente por coordinadoras o grupos de trabajo para la revisión de cada equipo, y luego se realizaron teleconferencias vía WebEx o Skype, tras lo cual se elaboraron minutas que fueron revisadas y corregidas por todos los participantes. Este proceso concluyó a fines de 2017 con la formulación de las versiones preliminares de IA PCAT (AE, CE, PE, FE). Se trabajó con 26 cuestionarios PCAT de Iberoamérica (8 PE, 5 FE, 8 AE, 5 CE), además de las 4 versiones originales. Se revisaron, compararon y valoraron 1311 ítems de la edición PE, 865 ítems de la edición FE, 946 ítems de la edición AE y 472 ítems de la edición CE. Muchos términos y enunciados fueron cambiados y se encontraron soluciones adecuadas para todos los países (por ejemplo, ?servicio? en lugar de ?establecimiento?, ?institución?, ?centro?, ?CAP?, etc.) manteniendo, no obstante, la posibilidad de adecuar palabras a una expresión local más adecuada si era necesario. También se realizó un proceso de selección de ítems para incluir nuevos o eliminar algunos originales, particularmente en la sección de integralidad. Las versiones preliminares obtenidas hasta el momento serán sometidas a pruebas de comprensión, fiabilidad y validez en el futuro inmediato. Este proceso capitalizó la experiencia de numerosos equipos de investigación de Iberoamérica para lograr versiones preliminares de instrumentos (ahora IA-PCAT) más adecuados a la región y a la situación epidemiológica y sanitaria actual, sobre la base de los principios, conceptos y constructos originales del modelo PCAT. La actualización realizada puede ser de interés para otras regiones del mundo.
publishDate 2018
dc.date.none.fl_str_mv 2018-05
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
info:ar-repo/semantics/articulo
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/11336/104333
Ponzo, Jacqueline; Berra, Silvina del Valle; Giraldo-Osorio, Alexandra; Pasarín, Isabel M.; Leyns, Christine; et al.; Armonización iberoamericana de los instrumentos PCAT para la evaluación del primer nivel de atención; Organizacion Panamericana de la Salud; Panamericana de Salud Pública; 42; 5-2018; 1-2
1020-4989
1680 5348
CONICET Digital
CONICET
url http://hdl.handle.net/11336/104333
identifier_str_mv Ponzo, Jacqueline; Berra, Silvina del Valle; Giraldo-Osorio, Alexandra; Pasarín, Isabel M.; Leyns, Christine; et al.; Armonización iberoamericana de los instrumentos PCAT para la evaluación del primer nivel de atención; Organizacion Panamericana de la Salud; Panamericana de Salud Pública; 42; 5-2018; 1-2
1020-4989
1680 5348
CONICET Digital
CONICET
dc.language.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/http://iris.paho.org/xmlui/handle/123456789/49082
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/10.26633/RPSP.2018.80
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Organizacion Panamericana de la Salud
publisher.none.fl_str_mv Organizacion Panamericana de la Salud
dc.source.none.fl_str_mv reponame:CONICET Digital (CONICET)
instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
reponame_str CONICET Digital (CONICET)
collection CONICET Digital (CONICET)
instname_str Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
repository.name.fl_str_mv CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
repository.mail.fl_str_mv dasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.ar
_version_ 1844614212599414784
score 13.070432