Traducción y conciencia de género. Experiencias en la clase de traducción literaria en una universidad pública de la Argentina
- Autores
- Spoturno, Maria Laura
- Año de publicación
- 2024
- Idioma
- español castellano
- Tipo de recurso
- artículo
- Estado
- versión publicada
- Descripción
- Este artículo se propone como objetivo principal describir las estrategias implementadas para incorporar la perspectiva de género en el grado universitario, específicamente en la asignatura Traducción Literaria 1, de la carrera del Traductorado Público en Lengua Inglesa, que se impar-te en la Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación, de la Universidad Nacional de La Plata (Argentina). En función de este objetivo, las distintas secciones de este artículo ofrecen una breve descripción del marco normativo y de las políticas de género vigentes en la Argenti-na, una caracterización sucinta de la asignatura Traducción Literaria 1 y la presentación de acti-vidades, tareas y proyectos que ilustran nuestra praxis docente en ese espacio curricular. La última sección se centra en las conclusiones y reflexiones que puedan ayudarnos a (re)pensar críticamente estrategias de enseñanza en el campo de la traducción, el género y los feminismos.
The main goal of this paper is to outline the strategies designed for the integration of a gender perspective into Traducción Literaria 1 (Literary Translation 1). This course is part of the cur-riculum of the Degree in Translation, taught at the Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación, Universidad Nacional de La Plata (Argentina). The different sections of the paper offer a concise overview of the legal framework and gender policies in force in Argentina, a brief description of the course Traducción Literaria 1 and the presentation of a set of activities, tasks and projects that illustrate our teaching praxis in this curricular area. The final section of the paper focuses on the conclusions and reflections that may help us to further critically (re)examine teaching strategies in the field of translation, gender and feminisms.
Fil: Spoturno, Maria Laura. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - La Plata. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales; Argentina - Materia
-
CONCIENCIA DE GÉNERO
FEMINISMOS
PRAXIS DOCENTE
UNIVERSIDAD NACIONAL DE LA PLATA - Nivel de accesibilidad
- acceso abierto
- Condiciones de uso
- https://creativecommons.org/licenses/by/2.5/ar/
- Repositorio
- Institución
- Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
- OAI Identificador
- oai:ri.conicet.gov.ar:11336/235844
Ver los metadatos del registro completo
id |
CONICETDig_8e6e2b6d3235122b5a3fe76bd684ff4b |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ri.conicet.gov.ar:11336/235844 |
network_acronym_str |
CONICETDig |
repository_id_str |
3498 |
network_name_str |
CONICET Digital (CONICET) |
spelling |
Traducción y conciencia de género. Experiencias en la clase de traducción literaria en una universidad pública de la ArgentinaTranslation and Gender Awareness: Experiences in a Literary Translation Course at a Public University in ArgentinaSpoturno, Maria LauraCONCIENCIA DE GÉNEROFEMINISMOSPRAXIS DOCENTEUNIVERSIDAD NACIONAL DE LA PLATAhttps://purl.org/becyt/ford/6.2https://purl.org/becyt/ford/6Este artículo se propone como objetivo principal describir las estrategias implementadas para incorporar la perspectiva de género en el grado universitario, específicamente en la asignatura Traducción Literaria 1, de la carrera del Traductorado Público en Lengua Inglesa, que se impar-te en la Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación, de la Universidad Nacional de La Plata (Argentina). En función de este objetivo, las distintas secciones de este artículo ofrecen una breve descripción del marco normativo y de las políticas de género vigentes en la Argenti-na, una caracterización sucinta de la asignatura Traducción Literaria 1 y la presentación de acti-vidades, tareas y proyectos que ilustran nuestra praxis docente en ese espacio curricular. La última sección se centra en las conclusiones y reflexiones que puedan ayudarnos a (re)pensar críticamente estrategias de enseñanza en el campo de la traducción, el género y los feminismos.The main goal of this paper is to outline the strategies designed for the integration of a gender perspective into Traducción Literaria 1 (Literary Translation 1). This course is part of the cur-riculum of the Degree in Translation, taught at the Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación, Universidad Nacional de La Plata (Argentina). The different sections of the paper offer a concise overview of the legal framework and gender policies in force in Argentina, a brief description of the course Traducción Literaria 1 and the presentation of a set of activities, tasks and projects that illustrate our teaching praxis in this curricular area. The final section of the paper focuses on the conclusions and reflections that may help us to further critically (re)examine teaching strategies in the field of translation, gender and feminisms.Fil: Spoturno, Maria Laura. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - La Plata. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales; ArgentinaUniversidad Autónoma de Barcelona2024-04info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:ar-repo/semantics/articuloapplication/pdfapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/11336/235844Spoturno, Maria Laura; Traducción y conciencia de género. Experiencias en la clase de traducción literaria en una universidad pública de la Argentina; Universidad Autónoma de Barcelona; Quaderns; 31; 4-2024; 163-1781138-57902014-9735CONICET DigitalCONICETspainfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://revistes.uab.cat/quaderns/article/view/v31-spoturnoinfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/10.5565/rev/quaderns.148info:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by/2.5/ar/reponame:CONICET Digital (CONICET)instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas2025-09-29T10:23:01Zoai:ri.conicet.gov.ar:11336/235844instacron:CONICETInstitucionalhttp://ri.conicet.gov.ar/Organismo científico-tecnológicoNo correspondehttp://ri.conicet.gov.ar/oai/requestdasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:34982025-09-29 10:23:01.986CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicasfalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Traducción y conciencia de género. Experiencias en la clase de traducción literaria en una universidad pública de la Argentina Translation and Gender Awareness: Experiences in a Literary Translation Course at a Public University in Argentina |
title |
Traducción y conciencia de género. Experiencias en la clase de traducción literaria en una universidad pública de la Argentina |
spellingShingle |
Traducción y conciencia de género. Experiencias en la clase de traducción literaria en una universidad pública de la Argentina Spoturno, Maria Laura CONCIENCIA DE GÉNERO FEMINISMOS PRAXIS DOCENTE UNIVERSIDAD NACIONAL DE LA PLATA |
title_short |
Traducción y conciencia de género. Experiencias en la clase de traducción literaria en una universidad pública de la Argentina |
title_full |
Traducción y conciencia de género. Experiencias en la clase de traducción literaria en una universidad pública de la Argentina |
title_fullStr |
Traducción y conciencia de género. Experiencias en la clase de traducción literaria en una universidad pública de la Argentina |
title_full_unstemmed |
Traducción y conciencia de género. Experiencias en la clase de traducción literaria en una universidad pública de la Argentina |
title_sort |
Traducción y conciencia de género. Experiencias en la clase de traducción literaria en una universidad pública de la Argentina |
dc.creator.none.fl_str_mv |
Spoturno, Maria Laura |
author |
Spoturno, Maria Laura |
author_facet |
Spoturno, Maria Laura |
author_role |
author |
dc.subject.none.fl_str_mv |
CONCIENCIA DE GÉNERO FEMINISMOS PRAXIS DOCENTE UNIVERSIDAD NACIONAL DE LA PLATA |
topic |
CONCIENCIA DE GÉNERO FEMINISMOS PRAXIS DOCENTE UNIVERSIDAD NACIONAL DE LA PLATA |
purl_subject.fl_str_mv |
https://purl.org/becyt/ford/6.2 https://purl.org/becyt/ford/6 |
dc.description.none.fl_txt_mv |
Este artículo se propone como objetivo principal describir las estrategias implementadas para incorporar la perspectiva de género en el grado universitario, específicamente en la asignatura Traducción Literaria 1, de la carrera del Traductorado Público en Lengua Inglesa, que se impar-te en la Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación, de la Universidad Nacional de La Plata (Argentina). En función de este objetivo, las distintas secciones de este artículo ofrecen una breve descripción del marco normativo y de las políticas de género vigentes en la Argenti-na, una caracterización sucinta de la asignatura Traducción Literaria 1 y la presentación de acti-vidades, tareas y proyectos que ilustran nuestra praxis docente en ese espacio curricular. La última sección se centra en las conclusiones y reflexiones que puedan ayudarnos a (re)pensar críticamente estrategias de enseñanza en el campo de la traducción, el género y los feminismos. The main goal of this paper is to outline the strategies designed for the integration of a gender perspective into Traducción Literaria 1 (Literary Translation 1). This course is part of the cur-riculum of the Degree in Translation, taught at the Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación, Universidad Nacional de La Plata (Argentina). The different sections of the paper offer a concise overview of the legal framework and gender policies in force in Argentina, a brief description of the course Traducción Literaria 1 and the presentation of a set of activities, tasks and projects that illustrate our teaching praxis in this curricular area. The final section of the paper focuses on the conclusions and reflections that may help us to further critically (re)examine teaching strategies in the field of translation, gender and feminisms. Fil: Spoturno, Maria Laura. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - La Plata. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales; Argentina |
description |
Este artículo se propone como objetivo principal describir las estrategias implementadas para incorporar la perspectiva de género en el grado universitario, específicamente en la asignatura Traducción Literaria 1, de la carrera del Traductorado Público en Lengua Inglesa, que se impar-te en la Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación, de la Universidad Nacional de La Plata (Argentina). En función de este objetivo, las distintas secciones de este artículo ofrecen una breve descripción del marco normativo y de las políticas de género vigentes en la Argenti-na, una caracterización sucinta de la asignatura Traducción Literaria 1 y la presentación de acti-vidades, tareas y proyectos que ilustran nuestra praxis docente en ese espacio curricular. La última sección se centra en las conclusiones y reflexiones que puedan ayudarnos a (re)pensar críticamente estrategias de enseñanza en el campo de la traducción, el género y los feminismos. |
publishDate |
2024 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2024-04 |
dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 info:ar-repo/semantics/articulo |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.none.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/11336/235844 Spoturno, Maria Laura; Traducción y conciencia de género. Experiencias en la clase de traducción literaria en una universidad pública de la Argentina; Universidad Autónoma de Barcelona; Quaderns; 31; 4-2024; 163-178 1138-5790 2014-9735 CONICET Digital CONICET |
url |
http://hdl.handle.net/11336/235844 |
identifier_str_mv |
Spoturno, Maria Laura; Traducción y conciencia de género. Experiencias en la clase de traducción literaria en una universidad pública de la Argentina; Universidad Autónoma de Barcelona; Quaderns; 31; 4-2024; 163-178 1138-5790 2014-9735 CONICET Digital CONICET |
dc.language.none.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://revistes.uab.cat/quaderns/article/view/v31-spoturno info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/10.5565/rev/quaderns.148 |
dc.rights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess https://creativecommons.org/licenses/by/2.5/ar/ |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by/2.5/ar/ |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidad Autónoma de Barcelona |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidad Autónoma de Barcelona |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:CONICET Digital (CONICET) instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas |
reponame_str |
CONICET Digital (CONICET) |
collection |
CONICET Digital (CONICET) |
instname_str |
Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas |
repository.name.fl_str_mv |
CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas |
repository.mail.fl_str_mv |
dasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.ar |
_version_ |
1844614223551791104 |
score |
13.070432 |