Análisis lexicográfico de vocabularios del patagón (s. XVIII)

Autores
Regúnaga, María Alejandra; Fernández Rodríguez, Rebeca
Año de publicación
2018
Idioma
español castellano
Tipo de recurso
documento de conferencia
Estado
versión publicada
Descripción
La primera lista de vocabulario de la lengua de los patagones data de principios del siglo XVI. El navegante italiano Antonio de Pigafetta (1480-1540) recogió noventa términos patagones en 1520. En la misma bahía pero en 1780 Antonio Viedma recopiló un vocabulario de 185 palabras. En 1789, otra expedición, la de Alejandro Malaspina (1754-1809), compuso dos breves vocabularios de la lengua patagón o patagónica y en 1791 Elizalde compilaría un vocabulario más extenso. En el siglo XIX, lingüistas y exploradores compondrían nuevos vocabularios, como D’Orbigny (1904) y Lista (1885), entre otros. En el siglo XX, Lehmann-Nitsche (1903), La Grasserie (1907), Schmidt (1910), Chamberlain (1911), Beauvoir (1915) compilarán correspondientes vocabularios, Greenberg recopilará su famosa lista de palabras también en tehuelche en 1987 y Fernández Garay publicará su diccionario tehuelche en 2004. Algunos de estos vocabularios han sido estudiados y comentados. Vignati (1940) estudió el vocabulario de Elizalde y lo comparó con las palabras obtenidas por Pigafetta (1520) y Pineda (1789), autor al que se atribuyen los vocabularios de la expedición de Malaspina. Sin embargo, no existe estudio comparativo entre las primeras compilaciones léxicas de la denominada lengua patagón. En este trabajo describiremos y analizaremos las dos recopilaciones léxicas procedentes de la expedición científica de Alejandro Malaspina, a fin de cotejarlas con el manuscrito atribuido a Juan Eugenio Santelices Pablo (1791) “Diccionario de la lengua patagónica” y el de Elizalde (1791) “Varios noms de los Ynds de Puerto Deseado”. La comparación de estos vocabularios tendrá en cuenta (a) el contexto de recolección, (b) la extensión, (c) los campos léxicos registrados en cada uno y (d) la transcripción, distribución y organización de los lexemas. A modo de contraste, apelaremos a la perspectiva retrospectiva para comparar estos vocabularios del S.XVIII con el de Pigafetta (1520), a fin de tratar de identificar procesos de cambios y similitudes.
Fil: Regúnaga, María Alejandra. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - Patagonia Confluencia; Argentina. Universidad Nacional de La Pampa; Argentina
Fil: Fernández Rodríguez, Rebeca. University of Amsterdam; Países Bajos
II Congreso Internacional de Pueblos Indígenas: Siglos XIX-XXI. Avances, perspectivas y retos
Santa Rosa
Argentina
Universidad Nacional de La Pampa
Materia
LENGUAS INDÍGENAS
LEXICOGRAFÍA
PATAGONIA
Nivel de accesibilidad
acceso abierto
Condiciones de uso
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/
Repositorio
CONICET Digital (CONICET)
Institución
Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
OAI Identificador
oai:ri.conicet.gov.ar:11336/162835

id CONICETDig_71e2b0acab24612320c51622c147a356
oai_identifier_str oai:ri.conicet.gov.ar:11336/162835
network_acronym_str CONICETDig
repository_id_str 3498
network_name_str CONICET Digital (CONICET)
spelling Análisis lexicográfico de vocabularios del patagón (s. XVIII)Regúnaga, María AlejandraFernández Rodríguez, RebecaLENGUAS INDÍGENASLEXICOGRAFÍAPATAGONIAhttps://purl.org/becyt/ford/6.2https://purl.org/becyt/ford/6La primera lista de vocabulario de la lengua de los patagones data de principios del siglo XVI. El navegante italiano Antonio de Pigafetta (1480-1540) recogió noventa términos patagones en 1520. En la misma bahía pero en 1780 Antonio Viedma recopiló un vocabulario de 185 palabras. En 1789, otra expedición, la de Alejandro Malaspina (1754-1809), compuso dos breves vocabularios de la lengua patagón o patagónica y en 1791 Elizalde compilaría un vocabulario más extenso. En el siglo XIX, lingüistas y exploradores compondrían nuevos vocabularios, como D’Orbigny (1904) y Lista (1885), entre otros. En el siglo XX, Lehmann-Nitsche (1903), La Grasserie (1907), Schmidt (1910), Chamberlain (1911), Beauvoir (1915) compilarán correspondientes vocabularios, Greenberg recopilará su famosa lista de palabras también en tehuelche en 1987 y Fernández Garay publicará su diccionario tehuelche en 2004. Algunos de estos vocabularios han sido estudiados y comentados. Vignati (1940) estudió el vocabulario de Elizalde y lo comparó con las palabras obtenidas por Pigafetta (1520) y Pineda (1789), autor al que se atribuyen los vocabularios de la expedición de Malaspina. Sin embargo, no existe estudio comparativo entre las primeras compilaciones léxicas de la denominada lengua patagón. En este trabajo describiremos y analizaremos las dos recopilaciones léxicas procedentes de la expedición científica de Alejandro Malaspina, a fin de cotejarlas con el manuscrito atribuido a Juan Eugenio Santelices Pablo (1791) “Diccionario de la lengua patagónica” y el de Elizalde (1791) “Varios noms de los Ynds de Puerto Deseado”. La comparación de estos vocabularios tendrá en cuenta (a) el contexto de recolección, (b) la extensión, (c) los campos léxicos registrados en cada uno y (d) la transcripción, distribución y organización de los lexemas. A modo de contraste, apelaremos a la perspectiva retrospectiva para comparar estos vocabularios del S.XVIII con el de Pigafetta (1520), a fin de tratar de identificar procesos de cambios y similitudes.Fil: Regúnaga, María Alejandra. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - Patagonia Confluencia; Argentina. Universidad Nacional de La Pampa; ArgentinaFil: Fernández Rodríguez, Rebeca. University of Amsterdam; Países BajosII Congreso Internacional de Pueblos Indígenas: Siglos XIX-XXI. Avances, perspectivas y retosSanta RosaArgentinaUniversidad Nacional de La PampaUniversidad Nacional de La PampaAbbona, Anabela ElizabethRoca, Ignacio2018info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/conferenceObjectCongresoBookhttp://purl.org/coar/resource_type/c_5794info:ar-repo/semantics/documentoDeConferenciaapplication/pdfapplication/pdfapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/11336/162835Análisis lexicográfico de vocabularios del patagón (s. XVIII); II Congreso Internacional de Pueblos Indígenas: Siglos XIX-XXI. Avances, perspectivas y retos; Santa Rosa; Argentina; 2016; 2877-2906978-950-863-331-6CONICET DigitalCONICETspainfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/http://www.unlpam.edu.ar/cultura-y-extension/edunlpam/catalogo/actas-de-eventos-academicos/los-pueblos-indigenas-de-america-latina-cipialInternacionalinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/reponame:CONICET Digital (CONICET)instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas2025-10-22T11:17:45Zoai:ri.conicet.gov.ar:11336/162835instacron:CONICETInstitucionalhttp://ri.conicet.gov.ar/Organismo científico-tecnológicoNo correspondehttp://ri.conicet.gov.ar/oai/requestdasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:34982025-10-22 11:17:45.603CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicasfalse
dc.title.none.fl_str_mv Análisis lexicográfico de vocabularios del patagón (s. XVIII)
title Análisis lexicográfico de vocabularios del patagón (s. XVIII)
spellingShingle Análisis lexicográfico de vocabularios del patagón (s. XVIII)
Regúnaga, María Alejandra
LENGUAS INDÍGENAS
LEXICOGRAFÍA
PATAGONIA
title_short Análisis lexicográfico de vocabularios del patagón (s. XVIII)
title_full Análisis lexicográfico de vocabularios del patagón (s. XVIII)
title_fullStr Análisis lexicográfico de vocabularios del patagón (s. XVIII)
title_full_unstemmed Análisis lexicográfico de vocabularios del patagón (s. XVIII)
title_sort Análisis lexicográfico de vocabularios del patagón (s. XVIII)
dc.creator.none.fl_str_mv Regúnaga, María Alejandra
Fernández Rodríguez, Rebeca
author Regúnaga, María Alejandra
author_facet Regúnaga, María Alejandra
Fernández Rodríguez, Rebeca
author_role author
author2 Fernández Rodríguez, Rebeca
author2_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Abbona, Anabela Elizabeth
Roca, Ignacio
dc.subject.none.fl_str_mv LENGUAS INDÍGENAS
LEXICOGRAFÍA
PATAGONIA
topic LENGUAS INDÍGENAS
LEXICOGRAFÍA
PATAGONIA
purl_subject.fl_str_mv https://purl.org/becyt/ford/6.2
https://purl.org/becyt/ford/6
dc.description.none.fl_txt_mv La primera lista de vocabulario de la lengua de los patagones data de principios del siglo XVI. El navegante italiano Antonio de Pigafetta (1480-1540) recogió noventa términos patagones en 1520. En la misma bahía pero en 1780 Antonio Viedma recopiló un vocabulario de 185 palabras. En 1789, otra expedición, la de Alejandro Malaspina (1754-1809), compuso dos breves vocabularios de la lengua patagón o patagónica y en 1791 Elizalde compilaría un vocabulario más extenso. En el siglo XIX, lingüistas y exploradores compondrían nuevos vocabularios, como D’Orbigny (1904) y Lista (1885), entre otros. En el siglo XX, Lehmann-Nitsche (1903), La Grasserie (1907), Schmidt (1910), Chamberlain (1911), Beauvoir (1915) compilarán correspondientes vocabularios, Greenberg recopilará su famosa lista de palabras también en tehuelche en 1987 y Fernández Garay publicará su diccionario tehuelche en 2004. Algunos de estos vocabularios han sido estudiados y comentados. Vignati (1940) estudió el vocabulario de Elizalde y lo comparó con las palabras obtenidas por Pigafetta (1520) y Pineda (1789), autor al que se atribuyen los vocabularios de la expedición de Malaspina. Sin embargo, no existe estudio comparativo entre las primeras compilaciones léxicas de la denominada lengua patagón. En este trabajo describiremos y analizaremos las dos recopilaciones léxicas procedentes de la expedición científica de Alejandro Malaspina, a fin de cotejarlas con el manuscrito atribuido a Juan Eugenio Santelices Pablo (1791) “Diccionario de la lengua patagónica” y el de Elizalde (1791) “Varios noms de los Ynds de Puerto Deseado”. La comparación de estos vocabularios tendrá en cuenta (a) el contexto de recolección, (b) la extensión, (c) los campos léxicos registrados en cada uno y (d) la transcripción, distribución y organización de los lexemas. A modo de contraste, apelaremos a la perspectiva retrospectiva para comparar estos vocabularios del S.XVIII con el de Pigafetta (1520), a fin de tratar de identificar procesos de cambios y similitudes.
Fil: Regúnaga, María Alejandra. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - Patagonia Confluencia; Argentina. Universidad Nacional de La Pampa; Argentina
Fil: Fernández Rodríguez, Rebeca. University of Amsterdam; Países Bajos
II Congreso Internacional de Pueblos Indígenas: Siglos XIX-XXI. Avances, perspectivas y retos
Santa Rosa
Argentina
Universidad Nacional de La Pampa
description La primera lista de vocabulario de la lengua de los patagones data de principios del siglo XVI. El navegante italiano Antonio de Pigafetta (1480-1540) recogió noventa términos patagones en 1520. En la misma bahía pero en 1780 Antonio Viedma recopiló un vocabulario de 185 palabras. En 1789, otra expedición, la de Alejandro Malaspina (1754-1809), compuso dos breves vocabularios de la lengua patagón o patagónica y en 1791 Elizalde compilaría un vocabulario más extenso. En el siglo XIX, lingüistas y exploradores compondrían nuevos vocabularios, como D’Orbigny (1904) y Lista (1885), entre otros. En el siglo XX, Lehmann-Nitsche (1903), La Grasserie (1907), Schmidt (1910), Chamberlain (1911), Beauvoir (1915) compilarán correspondientes vocabularios, Greenberg recopilará su famosa lista de palabras también en tehuelche en 1987 y Fernández Garay publicará su diccionario tehuelche en 2004. Algunos de estos vocabularios han sido estudiados y comentados. Vignati (1940) estudió el vocabulario de Elizalde y lo comparó con las palabras obtenidas por Pigafetta (1520) y Pineda (1789), autor al que se atribuyen los vocabularios de la expedición de Malaspina. Sin embargo, no existe estudio comparativo entre las primeras compilaciones léxicas de la denominada lengua patagón. En este trabajo describiremos y analizaremos las dos recopilaciones léxicas procedentes de la expedición científica de Alejandro Malaspina, a fin de cotejarlas con el manuscrito atribuido a Juan Eugenio Santelices Pablo (1791) “Diccionario de la lengua patagónica” y el de Elizalde (1791) “Varios noms de los Ynds de Puerto Deseado”. La comparación de estos vocabularios tendrá en cuenta (a) el contexto de recolección, (b) la extensión, (c) los campos léxicos registrados en cada uno y (d) la transcripción, distribución y organización de los lexemas. A modo de contraste, apelaremos a la perspectiva retrospectiva para comparar estos vocabularios del S.XVIII con el de Pigafetta (1520), a fin de tratar de identificar procesos de cambios y similitudes.
publishDate 2018
dc.date.none.fl_str_mv 2018
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
info:eu-repo/semantics/conferenceObject
Congreso
Book
http://purl.org/coar/resource_type/c_5794
info:ar-repo/semantics/documentoDeConferencia
status_str publishedVersion
format conferenceObject
dc.identifier.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/11336/162835
Análisis lexicográfico de vocabularios del patagón (s. XVIII); II Congreso Internacional de Pueblos Indígenas: Siglos XIX-XXI. Avances, perspectivas y retos; Santa Rosa; Argentina; 2016; 2877-2906
978-950-863-331-6
CONICET Digital
CONICET
url http://hdl.handle.net/11336/162835
identifier_str_mv Análisis lexicográfico de vocabularios del patagón (s. XVIII); II Congreso Internacional de Pueblos Indígenas: Siglos XIX-XXI. Avances, perspectivas y retos; Santa Rosa; Argentina; 2016; 2877-2906
978-950-863-331-6
CONICET Digital
CONICET
dc.language.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/http://www.unlpam.edu.ar/cultura-y-extension/edunlpam/catalogo/actas-de-eventos-academicos/los-pueblos-indigenas-de-america-latina-cipial
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
application/pdf
application/pdf
dc.coverage.none.fl_str_mv Internacional
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidad Nacional de La Pampa
publisher.none.fl_str_mv Universidad Nacional de La Pampa
dc.source.none.fl_str_mv reponame:CONICET Digital (CONICET)
instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
reponame_str CONICET Digital (CONICET)
collection CONICET Digital (CONICET)
instname_str Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
repository.name.fl_str_mv CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
repository.mail.fl_str_mv dasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.ar
_version_ 1846781636747722752
score 12.982451