Ecosemiotic aspects of zoomorphic metaphors: The human as a predator

Autores
Gómez Ponce, Fernando Ariel
Año de publicación
2016
Idioma
inglés
Tipo de recurso
artículo
Estado
versión publicada
Descripción
Through history, predatory features are used to constructs when constructing textual representations on the human/animal frontier. The predatory act has remained a recurring motif that emerges from a metaphoric system in cultural imagination. An ecosemiotic approach to this topic allows us to understand how specific predatory behaviours constitute a source of meaning: in other words, how an alleged "animal tendency" is appropriated (translated) into various cultural texts through metaphors, creating a rhetorical order. To illustrate this, some features of metaphors of predatoriness in certain texts in Argentinian culture will be reviewed. A particularly vivid example is provided by two species, the cougar and the jaguar, that have generated cultural translations which expand and proliferate into contemporaneity. These translations constitute a form in which culture metaphorizes aggressiveness and interprets certain species from a historical and ideological perspective. The Argentinian cases suggest a revision of how history has treated the cultural other in terms of cultural and biological inferiority.
На протяжении всей истории создавались текстуальные репрезентации границы между человеком и животным, используя для этой цели и характеристики хищников. Поведение хищника остается повторяющимся мотивом, который появляется из метафорического понимания в культурном воображении. В исследовании этой тема тики может помочь экосемиотика, позволяющая понять, как с помощью опре делен ного хищного пове дения создаются значения и как предполагаемые «животные наклонности» с помощью метафор переводятся, адаптируются к различным куль турным текстам. В качестве иллюстрации рассматриваются некоторые метафоры хищ ника в аргентинской куль туре. Для примера можно привести два вида хищников – пуму и ягуара, которые стали основой культурных переводов, распространенных до наших дней. Эти переводы представляют собой форму, через которую культура мета форизирует агрессивность и интерпретирует определенные виды, исходя из исто рической и идеологической перспективы. Аргентинские случаи преподносят нам моральный урок, показывая, как культурный «другой» считался культурно и биологически неполноценным. Примеры из латиноамериканской культуры показывают, как метафоры хищника вводят напряжен ность в пограничную сферу между человеком и животным.
Läbi ajaloo on inimese/looma piirjuhtude tekstuaalsete representatsioonide loomisel kasutatud kiskjalikke tunnusjooni. Selles mõttes on kiskjalik käitumine jäänud korduvaks motiiviks, mis kujuneb kultuurilises kujutlusvõimes metafoorilisest mõistmisest. Ökosemiootiline lähe ne mine võib selle teema uurimisel kasulikuks osutuda, sest võimaldab meil mõista, kuidas konkreetsed kiskjalikud käitumised tähendusi loovad: teisisõnu, kuidas väidetavad “loomalikud kalduvused” metafooride kaudu erinevatele kultuuritekstidele kohandatakse (tõlgitakse) ning retooriline korrastatus organiseeritakse. Selle illustreerimises vaadeldakse kiskjametafoore Argentiina kultuuri kuuluvates tekstides. Kaks liiki, puuma ja jaaguar, kujutavad endast konkreetset näidet, mis on olnud aluseks kultuurilistele tõlgetele, mis on laienenud ja levinud tänapäevani. Need tõlked kujutavad endast vormi, mille kaudu kultuur agressiivsust metaforiseerib ning teatud liike oma ajaloolisest ja ideoloogilisest perspektiivist lähtuvalt interpreteerib. Vaadeldavad Argentiina juhtumid annavad meile kõlbelise õppetunni, mis näitab, kuidas ajalugu kultuurilist ‘teist’ kultuuriliselt ja bioloogiliselt alaväärtuslikuks on pidanud. Ladina-Ameerika näidete varal vaatlen, kuidas kiskjametafoorid pingestavad inimese ja looma vahelist piiriala.
Fil: Gómez Ponce, Fernando Ariel. Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas; Argentina. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - Córdoba; Argentina
Materia
ARGENTINIAN CULTURE
METAPHOR
PREDATION
RHETORICAL ORDER
Nivel de accesibilidad
acceso abierto
Condiciones de uso
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/
Repositorio
CONICET Digital (CONICET)
Institución
Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
OAI Identificador
oai:ri.conicet.gov.ar:11336/180078

id CONICETDig_5917336dbc3b492dc08e7897f5744c77
oai_identifier_str oai:ri.conicet.gov.ar:11336/180078
network_acronym_str CONICETDig
repository_id_str 3498
network_name_str CONICET Digital (CONICET)
spelling Ecosemiotic aspects of zoomorphic metaphors: The human as a predatorЭкосемиотические аспекты зооморфных метафор: Человек как хищникZoomorfistlike metafooride ökosemiootilised aspektid: Inimene kui kiskjaGómez Ponce, Fernando ArielARGENTINIAN CULTUREMETAPHORPREDATIONRHETORICAL ORDERhttps://purl.org/becyt/ford/6.5https://purl.org/becyt/ford/6Through history, predatory features are used to constructs when constructing textual representations on the human/animal frontier. The predatory act has remained a recurring motif that emerges from a metaphoric system in cultural imagination. An ecosemiotic approach to this topic allows us to understand how specific predatory behaviours constitute a source of meaning: in other words, how an alleged "animal tendency" is appropriated (translated) into various cultural texts through metaphors, creating a rhetorical order. To illustrate this, some features of metaphors of predatoriness in certain texts in Argentinian culture will be reviewed. A particularly vivid example is provided by two species, the cougar and the jaguar, that have generated cultural translations which expand and proliferate into contemporaneity. These translations constitute a form in which culture metaphorizes aggressiveness and interprets certain species from a historical and ideological perspective. The Argentinian cases suggest a revision of how history has treated the cultural other in terms of cultural and biological inferiority.На протяжении всей истории создавались текстуальные репрезентации границы между человеком и животным, используя для этой цели и характеристики хищников. Поведение хищника остается повторяющимся мотивом, который появляется из метафорического понимания в культурном воображении. В исследовании этой тема тики может помочь экосемиотика, позволяющая понять, как с помощью опре делен ного хищного пове дения создаются значения и как предполагаемые «животные наклонности» с помощью метафор переводятся, адаптируются к различным куль турным текстам. В качестве иллюстрации рассматриваются некоторые метафоры хищ ника в аргентинской куль туре. Для примера можно привести два вида хищников – пуму и ягуара, которые стали основой культурных переводов, распространенных до наших дней. Эти переводы представляют собой форму, через которую культура мета форизирует агрессивность и интерпретирует определенные виды, исходя из исто рической и идеологической перспективы. Аргентинские случаи преподносят нам моральный урок, показывая, как культурный «другой» считался культурно и биологически неполноценным. Примеры из латиноамериканской культуры показывают, как метафоры хищника вводят напряжен ность в пограничную сферу между человеком и животным.Läbi ajaloo on inimese/looma piirjuhtude tekstuaalsete representatsioonide loomisel kasutatud kiskjalikke tunnusjooni. Selles mõttes on kiskjalik käitumine jäänud korduvaks motiiviks, mis kujuneb kultuurilises kujutlusvõimes metafoorilisest mõistmisest. Ökosemiootiline lähe ne mine võib selle teema uurimisel kasulikuks osutuda, sest võimaldab meil mõista, kuidas konkreetsed kiskjalikud käitumised tähendusi loovad: teisisõnu, kuidas väidetavad “loomalikud kalduvused” metafooride kaudu erinevatele kultuuritekstidele kohandatakse (tõlgitakse) ning retooriline korrastatus organiseeritakse. Selle illustreerimises vaadeldakse kiskjametafoore Argentiina kultuuri kuuluvates tekstides. Kaks liiki, puuma ja jaaguar, kujutavad endast konkreetset näidet, mis on olnud aluseks kultuurilistele tõlgetele, mis on laienenud ja levinud tänapäevani. Need tõlked kujutavad endast vormi, mille kaudu kultuur agressiivsust metaforiseerib ning teatud liike oma ajaloolisest ja ideoloogilisest perspektiivist lähtuvalt interpreteerib. Vaadeldavad Argentiina juhtumid annavad meile kõlbelise õppetunni, mis näitab, kuidas ajalugu kultuurilist ‘teist’ kultuuriliselt ja bioloogiliselt alaväärtuslikuks on pidanud. Ladina-Ameerika näidete varal vaatlen, kuidas kiskjametafoorid pingestavad inimese ja looma vahelist piiriala.Fil: Gómez Ponce, Fernando Ariel. Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas; Argentina. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - Córdoba; ArgentinaUniversity of Tartu Press2016-07info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:ar-repo/semantics/articuloapplication/pdfapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/11336/180078Gómez Ponce, Fernando Ariel; Ecosemiotic aspects of zoomorphic metaphors: The human as a predator; University of Tartu Press; Sign Sytem Studies; 44; 1-2; 7-2016; 231-2471736-74091406-4243CONICET DigitalCONICETenginfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://ojs.utlib.ee/index.php/sss/article/view/SSS.2016.44.1-2.13info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/10.12697/SSS.2016.44.1-2.13info:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/reponame:CONICET Digital (CONICET)instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas2025-10-15T15:26:30Zoai:ri.conicet.gov.ar:11336/180078instacron:CONICETInstitucionalhttp://ri.conicet.gov.ar/Organismo científico-tecnológicoNo correspondehttp://ri.conicet.gov.ar/oai/requestdasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:34982025-10-15 15:26:30.809CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicasfalse
dc.title.none.fl_str_mv Ecosemiotic aspects of zoomorphic metaphors: The human as a predator
Экосемиотические аспекты зооморфных метафор: Человек как хищник
Zoomorfistlike metafooride ökosemiootilised aspektid: Inimene kui kiskja
title Ecosemiotic aspects of zoomorphic metaphors: The human as a predator
spellingShingle Ecosemiotic aspects of zoomorphic metaphors: The human as a predator
Gómez Ponce, Fernando Ariel
ARGENTINIAN CULTURE
METAPHOR
PREDATION
RHETORICAL ORDER
title_short Ecosemiotic aspects of zoomorphic metaphors: The human as a predator
title_full Ecosemiotic aspects of zoomorphic metaphors: The human as a predator
title_fullStr Ecosemiotic aspects of zoomorphic metaphors: The human as a predator
title_full_unstemmed Ecosemiotic aspects of zoomorphic metaphors: The human as a predator
title_sort Ecosemiotic aspects of zoomorphic metaphors: The human as a predator
dc.creator.none.fl_str_mv Gómez Ponce, Fernando Ariel
author Gómez Ponce, Fernando Ariel
author_facet Gómez Ponce, Fernando Ariel
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv ARGENTINIAN CULTURE
METAPHOR
PREDATION
RHETORICAL ORDER
topic ARGENTINIAN CULTURE
METAPHOR
PREDATION
RHETORICAL ORDER
purl_subject.fl_str_mv https://purl.org/becyt/ford/6.5
https://purl.org/becyt/ford/6
dc.description.none.fl_txt_mv Through history, predatory features are used to constructs when constructing textual representations on the human/animal frontier. The predatory act has remained a recurring motif that emerges from a metaphoric system in cultural imagination. An ecosemiotic approach to this topic allows us to understand how specific predatory behaviours constitute a source of meaning: in other words, how an alleged "animal tendency" is appropriated (translated) into various cultural texts through metaphors, creating a rhetorical order. To illustrate this, some features of metaphors of predatoriness in certain texts in Argentinian culture will be reviewed. A particularly vivid example is provided by two species, the cougar and the jaguar, that have generated cultural translations which expand and proliferate into contemporaneity. These translations constitute a form in which culture metaphorizes aggressiveness and interprets certain species from a historical and ideological perspective. The Argentinian cases suggest a revision of how history has treated the cultural other in terms of cultural and biological inferiority.
На протяжении всей истории создавались текстуальные репрезентации границы между человеком и животным, используя для этой цели и характеристики хищников. Поведение хищника остается повторяющимся мотивом, который появляется из метафорического понимания в культурном воображении. В исследовании этой тема тики может помочь экосемиотика, позволяющая понять, как с помощью опре делен ного хищного пове дения создаются значения и как предполагаемые «животные наклонности» с помощью метафор переводятся, адаптируются к различным куль турным текстам. В качестве иллюстрации рассматриваются некоторые метафоры хищ ника в аргентинской куль туре. Для примера можно привести два вида хищников – пуму и ягуара, которые стали основой культурных переводов, распространенных до наших дней. Эти переводы представляют собой форму, через которую культура мета форизирует агрессивность и интерпретирует определенные виды, исходя из исто рической и идеологической перспективы. Аргентинские случаи преподносят нам моральный урок, показывая, как культурный «другой» считался культурно и биологически неполноценным. Примеры из латиноамериканской культуры показывают, как метафоры хищника вводят напряжен ность в пограничную сферу между человеком и животным.
Läbi ajaloo on inimese/looma piirjuhtude tekstuaalsete representatsioonide loomisel kasutatud kiskjalikke tunnusjooni. Selles mõttes on kiskjalik käitumine jäänud korduvaks motiiviks, mis kujuneb kultuurilises kujutlusvõimes metafoorilisest mõistmisest. Ökosemiootiline lähe ne mine võib selle teema uurimisel kasulikuks osutuda, sest võimaldab meil mõista, kuidas konkreetsed kiskjalikud käitumised tähendusi loovad: teisisõnu, kuidas väidetavad “loomalikud kalduvused” metafooride kaudu erinevatele kultuuritekstidele kohandatakse (tõlgitakse) ning retooriline korrastatus organiseeritakse. Selle illustreerimises vaadeldakse kiskjametafoore Argentiina kultuuri kuuluvates tekstides. Kaks liiki, puuma ja jaaguar, kujutavad endast konkreetset näidet, mis on olnud aluseks kultuurilistele tõlgetele, mis on laienenud ja levinud tänapäevani. Need tõlked kujutavad endast vormi, mille kaudu kultuur agressiivsust metaforiseerib ning teatud liike oma ajaloolisest ja ideoloogilisest perspektiivist lähtuvalt interpreteerib. Vaadeldavad Argentiina juhtumid annavad meile kõlbelise õppetunni, mis näitab, kuidas ajalugu kultuurilist ‘teist’ kultuuriliselt ja bioloogiliselt alaväärtuslikuks on pidanud. Ladina-Ameerika näidete varal vaatlen, kuidas kiskjametafoorid pingestavad inimese ja looma vahelist piiriala.
Fil: Gómez Ponce, Fernando Ariel. Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas; Argentina. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - Córdoba; Argentina
description Through history, predatory features are used to constructs when constructing textual representations on the human/animal frontier. The predatory act has remained a recurring motif that emerges from a metaphoric system in cultural imagination. An ecosemiotic approach to this topic allows us to understand how specific predatory behaviours constitute a source of meaning: in other words, how an alleged "animal tendency" is appropriated (translated) into various cultural texts through metaphors, creating a rhetorical order. To illustrate this, some features of metaphors of predatoriness in certain texts in Argentinian culture will be reviewed. A particularly vivid example is provided by two species, the cougar and the jaguar, that have generated cultural translations which expand and proliferate into contemporaneity. These translations constitute a form in which culture metaphorizes aggressiveness and interprets certain species from a historical and ideological perspective. The Argentinian cases suggest a revision of how history has treated the cultural other in terms of cultural and biological inferiority.
publishDate 2016
dc.date.none.fl_str_mv 2016-07
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
info:ar-repo/semantics/articulo
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/11336/180078
Gómez Ponce, Fernando Ariel; Ecosemiotic aspects of zoomorphic metaphors: The human as a predator; University of Tartu Press; Sign Sytem Studies; 44; 1-2; 7-2016; 231-247
1736-7409
1406-4243
CONICET Digital
CONICET
url http://hdl.handle.net/11336/180078
identifier_str_mv Gómez Ponce, Fernando Ariel; Ecosemiotic aspects of zoomorphic metaphors: The human as a predator; University of Tartu Press; Sign Sytem Studies; 44; 1-2; 7-2016; 231-247
1736-7409
1406-4243
CONICET Digital
CONICET
dc.language.none.fl_str_mv eng
language eng
dc.relation.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://ojs.utlib.ee/index.php/sss/article/view/SSS.2016.44.1-2.13
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/10.12697/SSS.2016.44.1-2.13
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv University of Tartu Press
publisher.none.fl_str_mv University of Tartu Press
dc.source.none.fl_str_mv reponame:CONICET Digital (CONICET)
instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
reponame_str CONICET Digital (CONICET)
collection CONICET Digital (CONICET)
instname_str Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
repository.name.fl_str_mv CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
repository.mail.fl_str_mv dasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.ar
_version_ 1846083408035315712
score 13.22299