Quam ob rem incendor ira (Ter. Hec. 562) Interpretar y traducir emociones: el caso de la ira en Hecyra de Terencio

Autores
Suarez, Marcela Alejandra
Año de publicación
2015
Idioma
español castellano
Tipo de recurso
artículo
Estado
versión publicada
Descripción
El vocabulario de las emociones en latín suele diferir del que se toma como equivalente en las lenguas modernas. Por tal razón, traducir las emociones antiguas no resulta empresa fácil, pese a la existencia de textos que las definen con precisión. En la comedia palliata una de las secuencias tradicionales es la del senex iratus que Terencio menciona en el prólogo de Heautontimorumenos (37). El elemento esencial de dicha secuencia es la ira, emoción que Aristóteles define con precisión en su Rhetorica. De todo el corpus terenciano, Hecyra es la comedia que mayor cantidad de ocurrencias presenta del lexema ira y sus derivados. En esta ocasión, nos interesa, pues, focalizar nuestra atención en el análisis de este campo léxico, con el objetivo de echar luz no tanto sobre la psicología antigua sino sobre cómo traducir ciertos términos básicos de emociones.
The vocabulary of emotions in latin usually differ from which is taken as equivalent in modern languages. For this reason, translate the antiques emotions is not easy business, despite the existence of texts that define them accurately. In the palliata one traditional sequence is the senex iratus mentioned by Terence in the prologue of Heautontimorumenos (37). The essential element of this sequence is the anger, emotion that Aristotle defines with precision in the Rhetorica. Of all terentian corpus, Hecyra is the comedy presenting greater number of occurrences of ira lexeme and its derivatives. On this occasion, we are interested, therefore focus our attention on the analysis of this lexicon field, aiming to cast light not so much on the antique psychology but on how to translate certain basic terms of emotions.
Fil: Suarez, Marcela Alejandra. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras. Departamento de Lenguas y Literatura Clasicas; Argentina. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina
Materia
Terencio
Hecyra
Emoción
Ira
Nivel de accesibilidad
acceso abierto
Condiciones de uso
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/
Repositorio
CONICET Digital (CONICET)
Institución
Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
OAI Identificador
oai:ri.conicet.gov.ar:11336/63123

id CONICETDig_5387acd9b888ea295e55ef2f191ffcfd
oai_identifier_str oai:ri.conicet.gov.ar:11336/63123
network_acronym_str CONICETDig
repository_id_str 3498
network_name_str CONICET Digital (CONICET)
spelling Quam ob rem incendor ira (Ter. Hec. 562) Interpretar y traducir emociones: el caso de la ira en Hecyra de TerencioSuarez, Marcela AlejandraTerencioHecyraEmociónIrahttps://purl.org/becyt/ford/6.2https://purl.org/becyt/ford/6El vocabulario de las emociones en latín suele diferir del que se toma como equivalente en las lenguas modernas. Por tal razón, traducir las emociones antiguas no resulta empresa fácil, pese a la existencia de textos que las definen con precisión. En la comedia palliata una de las secuencias tradicionales es la del senex iratus que Terencio menciona en el prólogo de Heautontimorumenos (37). El elemento esencial de dicha secuencia es la ira, emoción que Aristóteles define con precisión en su Rhetorica. De todo el corpus terenciano, Hecyra es la comedia que mayor cantidad de ocurrencias presenta del lexema ira y sus derivados. En esta ocasión, nos interesa, pues, focalizar nuestra atención en el análisis de este campo léxico, con el objetivo de echar luz no tanto sobre la psicología antigua sino sobre cómo traducir ciertos términos básicos de emociones.The vocabulary of emotions in latin usually differ from which is taken as equivalent in modern languages. For this reason, translate the antiques emotions is not easy business, despite the existence of texts that define them accurately. In the palliata one traditional sequence is the senex iratus mentioned by Terence in the prologue of Heautontimorumenos (37). The essential element of this sequence is the anger, emotion that Aristotle defines with precision in the Rhetorica. Of all terentian corpus, Hecyra is the comedy presenting greater number of occurrences of ira lexeme and its derivatives. On this occasion, we are interested, therefore focus our attention on the analysis of this lexicon field, aiming to cast light not so much on the antique psychology but on how to translate certain basic terms of emotions.Fil: Suarez, Marcela Alejandra. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras. Departamento de Lenguas y Literatura Clasicas; Argentina. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; ArgentinaPontificia Universidad Católica Argentina "Santa María de los Buenos Aires". Instituto de Estudios Grecolatinos2015-09info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:ar-repo/semantics/articuloapplication/pdfapplication/zipapplication/pdfapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/11336/63123Suarez, Marcela Alejandra; Quam ob rem incendor ira (Ter. Hec. 562) Interpretar y traducir emociones: el caso de la ira en Hecyra de Terencio; Pontificia Universidad Católica Argentina "Santa María de los Buenos Aires". Instituto de Estudios Grecolatinos; Stylos; 24; 24; 9-2015; 213- 2330327-8859CONICET DigitalCONICETspainfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/http://bibliotecadigital.uca.edu.ar/repositorio/revistas/stylos24.pdfinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/reponame:CONICET Digital (CONICET)instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas2025-09-03T10:11:58Zoai:ri.conicet.gov.ar:11336/63123instacron:CONICETInstitucionalhttp://ri.conicet.gov.ar/Organismo científico-tecnológicoNo correspondehttp://ri.conicet.gov.ar/oai/requestdasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:34982025-09-03 10:11:58.414CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicasfalse
dc.title.none.fl_str_mv Quam ob rem incendor ira (Ter. Hec. 562) Interpretar y traducir emociones: el caso de la ira en Hecyra de Terencio
title Quam ob rem incendor ira (Ter. Hec. 562) Interpretar y traducir emociones: el caso de la ira en Hecyra de Terencio
spellingShingle Quam ob rem incendor ira (Ter. Hec. 562) Interpretar y traducir emociones: el caso de la ira en Hecyra de Terencio
Suarez, Marcela Alejandra
Terencio
Hecyra
Emoción
Ira
title_short Quam ob rem incendor ira (Ter. Hec. 562) Interpretar y traducir emociones: el caso de la ira en Hecyra de Terencio
title_full Quam ob rem incendor ira (Ter. Hec. 562) Interpretar y traducir emociones: el caso de la ira en Hecyra de Terencio
title_fullStr Quam ob rem incendor ira (Ter. Hec. 562) Interpretar y traducir emociones: el caso de la ira en Hecyra de Terencio
title_full_unstemmed Quam ob rem incendor ira (Ter. Hec. 562) Interpretar y traducir emociones: el caso de la ira en Hecyra de Terencio
title_sort Quam ob rem incendor ira (Ter. Hec. 562) Interpretar y traducir emociones: el caso de la ira en Hecyra de Terencio
dc.creator.none.fl_str_mv Suarez, Marcela Alejandra
author Suarez, Marcela Alejandra
author_facet Suarez, Marcela Alejandra
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv Terencio
Hecyra
Emoción
Ira
topic Terencio
Hecyra
Emoción
Ira
purl_subject.fl_str_mv https://purl.org/becyt/ford/6.2
https://purl.org/becyt/ford/6
dc.description.none.fl_txt_mv El vocabulario de las emociones en latín suele diferir del que se toma como equivalente en las lenguas modernas. Por tal razón, traducir las emociones antiguas no resulta empresa fácil, pese a la existencia de textos que las definen con precisión. En la comedia palliata una de las secuencias tradicionales es la del senex iratus que Terencio menciona en el prólogo de Heautontimorumenos (37). El elemento esencial de dicha secuencia es la ira, emoción que Aristóteles define con precisión en su Rhetorica. De todo el corpus terenciano, Hecyra es la comedia que mayor cantidad de ocurrencias presenta del lexema ira y sus derivados. En esta ocasión, nos interesa, pues, focalizar nuestra atención en el análisis de este campo léxico, con el objetivo de echar luz no tanto sobre la psicología antigua sino sobre cómo traducir ciertos términos básicos de emociones.
The vocabulary of emotions in latin usually differ from which is taken as equivalent in modern languages. For this reason, translate the antiques emotions is not easy business, despite the existence of texts that define them accurately. In the palliata one traditional sequence is the senex iratus mentioned by Terence in the prologue of Heautontimorumenos (37). The essential element of this sequence is the anger, emotion that Aristotle defines with precision in the Rhetorica. Of all terentian corpus, Hecyra is the comedy presenting greater number of occurrences of ira lexeme and its derivatives. On this occasion, we are interested, therefore focus our attention on the analysis of this lexicon field, aiming to cast light not so much on the antique psychology but on how to translate certain basic terms of emotions.
Fil: Suarez, Marcela Alejandra. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras. Departamento de Lenguas y Literatura Clasicas; Argentina. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina
description El vocabulario de las emociones en latín suele diferir del que se toma como equivalente en las lenguas modernas. Por tal razón, traducir las emociones antiguas no resulta empresa fácil, pese a la existencia de textos que las definen con precisión. En la comedia palliata una de las secuencias tradicionales es la del senex iratus que Terencio menciona en el prólogo de Heautontimorumenos (37). El elemento esencial de dicha secuencia es la ira, emoción que Aristóteles define con precisión en su Rhetorica. De todo el corpus terenciano, Hecyra es la comedia que mayor cantidad de ocurrencias presenta del lexema ira y sus derivados. En esta ocasión, nos interesa, pues, focalizar nuestra atención en el análisis de este campo léxico, con el objetivo de echar luz no tanto sobre la psicología antigua sino sobre cómo traducir ciertos términos básicos de emociones.
publishDate 2015
dc.date.none.fl_str_mv 2015-09
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
info:ar-repo/semantics/articulo
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/11336/63123
Suarez, Marcela Alejandra; Quam ob rem incendor ira (Ter. Hec. 562) Interpretar y traducir emociones: el caso de la ira en Hecyra de Terencio; Pontificia Universidad Católica Argentina "Santa María de los Buenos Aires". Instituto de Estudios Grecolatinos; Stylos; 24; 24; 9-2015; 213- 233
0327-8859
CONICET Digital
CONICET
url http://hdl.handle.net/11336/63123
identifier_str_mv Suarez, Marcela Alejandra; Quam ob rem incendor ira (Ter. Hec. 562) Interpretar y traducir emociones: el caso de la ira en Hecyra de Terencio; Pontificia Universidad Católica Argentina "Santa María de los Buenos Aires". Instituto de Estudios Grecolatinos; Stylos; 24; 24; 9-2015; 213- 233
0327-8859
CONICET Digital
CONICET
dc.language.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/http://bibliotecadigital.uca.edu.ar/repositorio/revistas/stylos24.pdf
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
application/zip
application/pdf
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Pontificia Universidad Católica Argentina "Santa María de los Buenos Aires". Instituto de Estudios Grecolatinos
publisher.none.fl_str_mv Pontificia Universidad Católica Argentina "Santa María de los Buenos Aires". Instituto de Estudios Grecolatinos
dc.source.none.fl_str_mv reponame:CONICET Digital (CONICET)
instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
reponame_str CONICET Digital (CONICET)
collection CONICET Digital (CONICET)
instname_str Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
repository.name.fl_str_mv CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
repository.mail.fl_str_mv dasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.ar
_version_ 1842270179774431232
score 13.13397