August Schleicher: los dos cuerpos de la lengua
- Autores
- Ennis, Juan Antonio
- Año de publicación
- 2014
- Idioma
- español castellano
- Tipo de recurso
- artículo
- Estado
- versión publicada
- Descripción
- Las siguientes páginas pretenden ofrecer un breve repaso de la obra de August Schleicher en su contexto, como una pieza central en el desarrollo de las ciencias del lenguaje en el siglo XIX, tomando también en cuenta su recepción posterior tanto en el campo específico de la lingüística como en el de la historiografía de la disciplina. La hipótesis principal que se intentará desarrollar está sintetizada en el título: la obra de Schleicher contribuye a dar un sólido fundamento a la formación de un objeto empírico para las ciencias del lenguaje, separado de la historia y la agentividad humana, al punto de trasladarse –y trasladarlo– al terreno de las ciencias naturales (lo cual constituye uno de los aspectos fundamentales en los textos cuya traducción se presenta aquí), pero trabajando al mismo tiempo en la construcción de una lengua para la nación. De este modo, Schleicher trabaja en el afianzamiento de los dos cuerpos de la lengua: el de la lengua como organismo natural, y el del pueblo como sujeto de la lengua nacional. De este modo, estas notas quisieran ofrecerse como un somero marco introductorio para la lectura de la traducción española de dos de los textos más célebres y polémicos del lingüista alemán.
The following paper aims to offer a brief sketch of August Schleicher’s work in context, highlighting its key role in the development of the science of language in the nineteenth century and accounting for its reception in the fields of linguistics and linguistic historiography. The main hypothesis is summarised in the title: the work of Schleicher contributed to lay the foundations for the constitution of an empirical object for the science of language, distinct from history and human agency, to the extent of moving (and moving the object itself) to the field of natural science (one of the fundamental issues in the texts whose translation is introduced here), while working on the construction of a national language. Thus, Schleicher helped consolidate the two bodies of language: as a living organism and as a people’s national object. This paper is merely an introduction to the Spanish translations of two of the most controversial and influential works by the German linguist.
Fil: Ennis, Juan Antonio. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico La Plata. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales; Argentina. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educacion; Argentina - Materia
-
Schleicher
Lingüística histórico-comparativa
Darwin
Organicismo - Nivel de accesibilidad
- acceso abierto
- Condiciones de uso
- https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/
- Repositorio
.jpg)
- Institución
- Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
- OAI Identificador
- oai:ri.conicet.gov.ar:11336/8586
Ver los metadatos del registro completo
| id |
CONICETDig_5145f018256acf1c32f8857d1585faa7 |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:ri.conicet.gov.ar:11336/8586 |
| network_acronym_str |
CONICETDig |
| repository_id_str |
3498 |
| network_name_str |
CONICET Digital (CONICET) |
| spelling |
August Schleicher: los dos cuerpos de la lenguaAugust Schleicher: The Two Bodies of LanguageEnnis, Juan AntonioSchleicherLingüística histórico-comparativaDarwinOrganicismohttps://purl.org/becyt/ford/6.2https://purl.org/becyt/ford/6Las siguientes páginas pretenden ofrecer un breve repaso de la obra de August Schleicher en su contexto, como una pieza central en el desarrollo de las ciencias del lenguaje en el siglo XIX, tomando también en cuenta su recepción posterior tanto en el campo específico de la lingüística como en el de la historiografía de la disciplina. La hipótesis principal que se intentará desarrollar está sintetizada en el título: la obra de Schleicher contribuye a dar un sólido fundamento a la formación de un objeto empírico para las ciencias del lenguaje, separado de la historia y la agentividad humana, al punto de trasladarse –y trasladarlo– al terreno de las ciencias naturales (lo cual constituye uno de los aspectos fundamentales en los textos cuya traducción se presenta aquí), pero trabajando al mismo tiempo en la construcción de una lengua para la nación. De este modo, Schleicher trabaja en el afianzamiento de los dos cuerpos de la lengua: el de la lengua como organismo natural, y el del pueblo como sujeto de la lengua nacional. De este modo, estas notas quisieran ofrecerse como un somero marco introductorio para la lectura de la traducción española de dos de los textos más célebres y polémicos del lingüista alemán.The following paper aims to offer a brief sketch of August Schleicher’s work in context, highlighting its key role in the development of the science of language in the nineteenth century and accounting for its reception in the fields of linguistics and linguistic historiography. The main hypothesis is summarised in the title: the work of Schleicher contributed to lay the foundations for the constitution of an empirical object for the science of language, distinct from history and human agency, to the extent of moving (and moving the object itself) to the field of natural science (one of the fundamental issues in the texts whose translation is introduced here), while working on the construction of a national language. Thus, Schleicher helped consolidate the two bodies of language: as a living organism and as a people’s national object. This paper is merely an introduction to the Spanish translations of two of the most controversial and influential works by the German linguist.Fil: Ennis, Juan Antonio. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico La Plata. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales; Argentina. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educacion; ArgentinaUniversidad de Buenos Aires. Instituto de Lingüítica2014-08info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:ar-repo/semantics/articuloapplication/pdfapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/11336/8586Ennis, Juan Antonio; August Schleicher: los dos cuerpos de la lengua; Universidad de Buenos Aires. Instituto de Lingüítica; Revista argentina de historiografía lingüística; 6; 2; 8-2014; 107-1211852-1495spainfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/http://www.rahl.com.ar/index.php/rahl/article/view/81info:eu-repo/semantics/altIdentifier/issn/1852 - 1495info:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/reponame:CONICET Digital (CONICET)instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas2025-10-22T11:36:09Zoai:ri.conicet.gov.ar:11336/8586instacron:CONICETInstitucionalhttp://ri.conicet.gov.ar/Organismo científico-tecnológicoNo correspondehttp://ri.conicet.gov.ar/oai/requestdasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:34982025-10-22 11:36:09.55CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicasfalse |
| dc.title.none.fl_str_mv |
August Schleicher: los dos cuerpos de la lengua August Schleicher: The Two Bodies of Language |
| title |
August Schleicher: los dos cuerpos de la lengua |
| spellingShingle |
August Schleicher: los dos cuerpos de la lengua Ennis, Juan Antonio Schleicher Lingüística histórico-comparativa Darwin Organicismo |
| title_short |
August Schleicher: los dos cuerpos de la lengua |
| title_full |
August Schleicher: los dos cuerpos de la lengua |
| title_fullStr |
August Schleicher: los dos cuerpos de la lengua |
| title_full_unstemmed |
August Schleicher: los dos cuerpos de la lengua |
| title_sort |
August Schleicher: los dos cuerpos de la lengua |
| dc.creator.none.fl_str_mv |
Ennis, Juan Antonio |
| author |
Ennis, Juan Antonio |
| author_facet |
Ennis, Juan Antonio |
| author_role |
author |
| dc.subject.none.fl_str_mv |
Schleicher Lingüística histórico-comparativa Darwin Organicismo |
| topic |
Schleicher Lingüística histórico-comparativa Darwin Organicismo |
| purl_subject.fl_str_mv |
https://purl.org/becyt/ford/6.2 https://purl.org/becyt/ford/6 |
| dc.description.none.fl_txt_mv |
Las siguientes páginas pretenden ofrecer un breve repaso de la obra de August Schleicher en su contexto, como una pieza central en el desarrollo de las ciencias del lenguaje en el siglo XIX, tomando también en cuenta su recepción posterior tanto en el campo específico de la lingüística como en el de la historiografía de la disciplina. La hipótesis principal que se intentará desarrollar está sintetizada en el título: la obra de Schleicher contribuye a dar un sólido fundamento a la formación de un objeto empírico para las ciencias del lenguaje, separado de la historia y la agentividad humana, al punto de trasladarse –y trasladarlo– al terreno de las ciencias naturales (lo cual constituye uno de los aspectos fundamentales en los textos cuya traducción se presenta aquí), pero trabajando al mismo tiempo en la construcción de una lengua para la nación. De este modo, Schleicher trabaja en el afianzamiento de los dos cuerpos de la lengua: el de la lengua como organismo natural, y el del pueblo como sujeto de la lengua nacional. De este modo, estas notas quisieran ofrecerse como un somero marco introductorio para la lectura de la traducción española de dos de los textos más célebres y polémicos del lingüista alemán. The following paper aims to offer a brief sketch of August Schleicher’s work in context, highlighting its key role in the development of the science of language in the nineteenth century and accounting for its reception in the fields of linguistics and linguistic historiography. The main hypothesis is summarised in the title: the work of Schleicher contributed to lay the foundations for the constitution of an empirical object for the science of language, distinct from history and human agency, to the extent of moving (and moving the object itself) to the field of natural science (one of the fundamental issues in the texts whose translation is introduced here), while working on the construction of a national language. Thus, Schleicher helped consolidate the two bodies of language: as a living organism and as a people’s national object. This paper is merely an introduction to the Spanish translations of two of the most controversial and influential works by the German linguist. Fil: Ennis, Juan Antonio. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico La Plata. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales; Argentina. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educacion; Argentina |
| description |
Las siguientes páginas pretenden ofrecer un breve repaso de la obra de August Schleicher en su contexto, como una pieza central en el desarrollo de las ciencias del lenguaje en el siglo XIX, tomando también en cuenta su recepción posterior tanto en el campo específico de la lingüística como en el de la historiografía de la disciplina. La hipótesis principal que se intentará desarrollar está sintetizada en el título: la obra de Schleicher contribuye a dar un sólido fundamento a la formación de un objeto empírico para las ciencias del lenguaje, separado de la historia y la agentividad humana, al punto de trasladarse –y trasladarlo– al terreno de las ciencias naturales (lo cual constituye uno de los aspectos fundamentales en los textos cuya traducción se presenta aquí), pero trabajando al mismo tiempo en la construcción de una lengua para la nación. De este modo, Schleicher trabaja en el afianzamiento de los dos cuerpos de la lengua: el de la lengua como organismo natural, y el del pueblo como sujeto de la lengua nacional. De este modo, estas notas quisieran ofrecerse como un somero marco introductorio para la lectura de la traducción española de dos de los textos más célebres y polémicos del lingüista alemán. |
| publishDate |
2014 |
| dc.date.none.fl_str_mv |
2014-08 |
| dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 info:ar-repo/semantics/articulo |
| format |
article |
| status_str |
publishedVersion |
| dc.identifier.none.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/11336/8586 Ennis, Juan Antonio; August Schleicher: los dos cuerpos de la lengua; Universidad de Buenos Aires. Instituto de Lingüítica; Revista argentina de historiografía lingüística; 6; 2; 8-2014; 107-121 1852-1495 |
| url |
http://hdl.handle.net/11336/8586 |
| identifier_str_mv |
Ennis, Juan Antonio; August Schleicher: los dos cuerpos de la lengua; Universidad de Buenos Aires. Instituto de Lingüítica; Revista argentina de historiografía lingüística; 6; 2; 8-2014; 107-121 1852-1495 |
| dc.language.none.fl_str_mv |
spa |
| language |
spa |
| dc.relation.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/http://www.rahl.com.ar/index.php/rahl/article/view/81 info:eu-repo/semantics/altIdentifier/issn/1852 - 1495 |
| dc.rights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/ |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/ |
| dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf application/pdf |
| dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidad de Buenos Aires. Instituto de Lingüítica |
| publisher.none.fl_str_mv |
Universidad de Buenos Aires. Instituto de Lingüítica |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:CONICET Digital (CONICET) instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas |
| reponame_str |
CONICET Digital (CONICET) |
| collection |
CONICET Digital (CONICET) |
| instname_str |
Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas |
| repository.name.fl_str_mv |
CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas |
| repository.mail.fl_str_mv |
dasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.ar |
| _version_ |
1846782000711598080 |
| score |
12.982451 |