Aventura femenina medieval entre Francia y España: de la Chanson de Sebile al Carlos Maynes
- Autores
- Zubillaga, Carina Alejandra
- Año de publicación
- 2017
- Idioma
- español castellano
- Tipo de recurso
- parte de libro
- Estado
- versión publicada
- Descripción
- Parte de la literatura hispánica medieval procede de traducciones de textos franceses, lo que establece confluencias y variaciones temáticas y estilísticas debidas a un proceso de traducción horizontal entre lenguas vernáculas en el que todavía es preciso ahondar como parte de una literatura europea que se configura a partir de numerosos préstamos que aúnan semejanzas con otras tantas diferencias. Es lo que ocurre con los nueve relatos castellanos que integran el Ms. h-I-13 de la Biblioteca de San Lorenzo de El Escorial datado a mediados del siglo XIV, todos ellos traducciones de textos franceses previos que se reformulan en su traslado y en el carácter unitario de su reunión en este códice considerado una antología de historias de aventuras, tanto hagiográficas como caballerescas. En el presente trabajo, las dinámicas de traducción, reformulación, apropiación de las historias de aventuras entre Francia y España se focalizan en el análisis específico del relato que cierra el códice escurialense el Carlos Maynes y su fuente francesa la Chanson de Sebile como claves de una serie de historias donde la heroicidad femenina determina confluencias genéricas, lingüísticas y temáticas distintivas de una etapa de conformación literaria en Europa occidental.
Fil: Zubillaga, Carina Alejandra. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Oficina de Coordinación Administrativa Saavedra 15. Instituto de Investigaciones Bibliográficas y Crítica Textual. IIBICRIT - Subsede "Seminario Orduna"; Argentina. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras; Argentina - Materia
-
AVENTURA FEMENINA
FRANCIA
ESPAÑA
TRADUCCIÓN MEDIEVAL - Nivel de accesibilidad
- acceso abierto
- Condiciones de uso
- https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/
- Repositorio
- Institución
- Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
- OAI Identificador
- oai:ri.conicet.gov.ar:11336/130834
Ver los metadatos del registro completo
id |
CONICETDig_506da81f616212ae084ecdbdae1de294 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ri.conicet.gov.ar:11336/130834 |
network_acronym_str |
CONICETDig |
repository_id_str |
3498 |
network_name_str |
CONICET Digital (CONICET) |
spelling |
Aventura femenina medieval entre Francia y España: de la Chanson de Sebile al Carlos MaynesZubillaga, Carina AlejandraAVENTURA FEMENINAFRANCIAESPAÑATRADUCCIÓN MEDIEVALhttps://purl.org/becyt/ford/6.2https://purl.org/becyt/ford/6Parte de la literatura hispánica medieval procede de traducciones de textos franceses, lo que establece confluencias y variaciones temáticas y estilísticas debidas a un proceso de traducción horizontal entre lenguas vernáculas en el que todavía es preciso ahondar como parte de una literatura europea que se configura a partir de numerosos préstamos que aúnan semejanzas con otras tantas diferencias. Es lo que ocurre con los nueve relatos castellanos que integran el Ms. h-I-13 de la Biblioteca de San Lorenzo de El Escorial datado a mediados del siglo XIV, todos ellos traducciones de textos franceses previos que se reformulan en su traslado y en el carácter unitario de su reunión en este códice considerado una antología de historias de aventuras, tanto hagiográficas como caballerescas. En el presente trabajo, las dinámicas de traducción, reformulación, apropiación de las historias de aventuras entre Francia y España se focalizan en el análisis específico del relato que cierra el códice escurialense el Carlos Maynes y su fuente francesa la Chanson de Sebile como claves de una serie de historias donde la heroicidad femenina determina confluencias genéricas, lingüísticas y temáticas distintivas de una etapa de conformación literaria en Europa occidental.Fil: Zubillaga, Carina Alejandra. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Oficina de Coordinación Administrativa Saavedra 15. Instituto de Investigaciones Bibliográficas y Crítica Textual. IIBICRIT - Subsede "Seminario Orduna"; Argentina. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras; ArgentinaInstituto Multidisciplinario de Historia y Ciencias HumanasAmor, LidiaBalestrini, María CristinaCordo Russo, Luciana Mabel2017info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bookParthttp://purl.org/coar/resource_type/c_3248info:ar-repo/semantics/parteDeLibroapplication/pdfapplication/pdfapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/11336/130834Zubillaga, Carina Alejandra; Aventura femenina medieval entre Francia y España: de la Chanson de Sebile al Carlos Maynes; Instituto Multidisciplinario de Historia y Ciencias Humanas; 2017; 361-374978-987-46360-5-8CONICET DigitalCONICETspainfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/http://www.imhicihu-conicet.gob.ar/qui-auques-recoillir-viaut-en-tel-leu-sa-semence-espande-que-fruit-a-cent-doble-li-randeestudios-literarios-en-honor-a-maria-silvia-delpy/info:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/reponame:CONICET Digital (CONICET)instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas2025-09-29T09:40:38Zoai:ri.conicet.gov.ar:11336/130834instacron:CONICETInstitucionalhttp://ri.conicet.gov.ar/Organismo científico-tecnológicoNo correspondehttp://ri.conicet.gov.ar/oai/requestdasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:34982025-09-29 09:40:39.128CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicasfalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Aventura femenina medieval entre Francia y España: de la Chanson de Sebile al Carlos Maynes |
title |
Aventura femenina medieval entre Francia y España: de la Chanson de Sebile al Carlos Maynes |
spellingShingle |
Aventura femenina medieval entre Francia y España: de la Chanson de Sebile al Carlos Maynes Zubillaga, Carina Alejandra AVENTURA FEMENINA FRANCIA ESPAÑA TRADUCCIÓN MEDIEVAL |
title_short |
Aventura femenina medieval entre Francia y España: de la Chanson de Sebile al Carlos Maynes |
title_full |
Aventura femenina medieval entre Francia y España: de la Chanson de Sebile al Carlos Maynes |
title_fullStr |
Aventura femenina medieval entre Francia y España: de la Chanson de Sebile al Carlos Maynes |
title_full_unstemmed |
Aventura femenina medieval entre Francia y España: de la Chanson de Sebile al Carlos Maynes |
title_sort |
Aventura femenina medieval entre Francia y España: de la Chanson de Sebile al Carlos Maynes |
dc.creator.none.fl_str_mv |
Zubillaga, Carina Alejandra |
author |
Zubillaga, Carina Alejandra |
author_facet |
Zubillaga, Carina Alejandra |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Amor, Lidia Balestrini, María Cristina Cordo Russo, Luciana Mabel |
dc.subject.none.fl_str_mv |
AVENTURA FEMENINA FRANCIA ESPAÑA TRADUCCIÓN MEDIEVAL |
topic |
AVENTURA FEMENINA FRANCIA ESPAÑA TRADUCCIÓN MEDIEVAL |
purl_subject.fl_str_mv |
https://purl.org/becyt/ford/6.2 https://purl.org/becyt/ford/6 |
dc.description.none.fl_txt_mv |
Parte de la literatura hispánica medieval procede de traducciones de textos franceses, lo que establece confluencias y variaciones temáticas y estilísticas debidas a un proceso de traducción horizontal entre lenguas vernáculas en el que todavía es preciso ahondar como parte de una literatura europea que se configura a partir de numerosos préstamos que aúnan semejanzas con otras tantas diferencias. Es lo que ocurre con los nueve relatos castellanos que integran el Ms. h-I-13 de la Biblioteca de San Lorenzo de El Escorial datado a mediados del siglo XIV, todos ellos traducciones de textos franceses previos que se reformulan en su traslado y en el carácter unitario de su reunión en este códice considerado una antología de historias de aventuras, tanto hagiográficas como caballerescas. En el presente trabajo, las dinámicas de traducción, reformulación, apropiación de las historias de aventuras entre Francia y España se focalizan en el análisis específico del relato que cierra el códice escurialense el Carlos Maynes y su fuente francesa la Chanson de Sebile como claves de una serie de historias donde la heroicidad femenina determina confluencias genéricas, lingüísticas y temáticas distintivas de una etapa de conformación literaria en Europa occidental. Fil: Zubillaga, Carina Alejandra. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Oficina de Coordinación Administrativa Saavedra 15. Instituto de Investigaciones Bibliográficas y Crítica Textual. IIBICRIT - Subsede "Seminario Orduna"; Argentina. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras; Argentina |
description |
Parte de la literatura hispánica medieval procede de traducciones de textos franceses, lo que establece confluencias y variaciones temáticas y estilísticas debidas a un proceso de traducción horizontal entre lenguas vernáculas en el que todavía es preciso ahondar como parte de una literatura europea que se configura a partir de numerosos préstamos que aúnan semejanzas con otras tantas diferencias. Es lo que ocurre con los nueve relatos castellanos que integran el Ms. h-I-13 de la Biblioteca de San Lorenzo de El Escorial datado a mediados del siglo XIV, todos ellos traducciones de textos franceses previos que se reformulan en su traslado y en el carácter unitario de su reunión en este códice considerado una antología de historias de aventuras, tanto hagiográficas como caballerescas. En el presente trabajo, las dinámicas de traducción, reformulación, apropiación de las historias de aventuras entre Francia y España se focalizan en el análisis específico del relato que cierra el códice escurialense el Carlos Maynes y su fuente francesa la Chanson de Sebile como claves de una serie de historias donde la heroicidad femenina determina confluencias genéricas, lingüísticas y temáticas distintivas de una etapa de conformación literaria en Europa occidental. |
publishDate |
2017 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2017 |
dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion info:eu-repo/semantics/bookPart http://purl.org/coar/resource_type/c_3248 info:ar-repo/semantics/parteDeLibro |
status_str |
publishedVersion |
format |
bookPart |
dc.identifier.none.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/11336/130834 Zubillaga, Carina Alejandra; Aventura femenina medieval entre Francia y España: de la Chanson de Sebile al Carlos Maynes; Instituto Multidisciplinario de Historia y Ciencias Humanas; 2017; 361-374 978-987-46360-5-8 CONICET Digital CONICET |
url |
http://hdl.handle.net/11336/130834 |
identifier_str_mv |
Zubillaga, Carina Alejandra; Aventura femenina medieval entre Francia y España: de la Chanson de Sebile al Carlos Maynes; Instituto Multidisciplinario de Historia y Ciencias Humanas; 2017; 361-374 978-987-46360-5-8 CONICET Digital CONICET |
dc.language.none.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/http://www.imhicihu-conicet.gob.ar/qui-auques-recoillir-viaut-en-tel-leu-sa-semence-espande-que-fruit-a-cent-doble-li-randeestudios-literarios-en-honor-a-maria-silvia-delpy/ |
dc.rights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/ |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/ |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf application/pdf application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Instituto Multidisciplinario de Historia y Ciencias Humanas |
publisher.none.fl_str_mv |
Instituto Multidisciplinario de Historia y Ciencias Humanas |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:CONICET Digital (CONICET) instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas |
reponame_str |
CONICET Digital (CONICET) |
collection |
CONICET Digital (CONICET) |
instname_str |
Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas |
repository.name.fl_str_mv |
CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas |
repository.mail.fl_str_mv |
dasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.ar |
_version_ |
1844613286047252480 |
score |
13.070432 |