La polivalencia de provided that y sus implicancias en la traducción especializada

Autores
Scalerandi, Marina; Oliver, José María; Rodríguez Villegas, Isolda; Berisso, Gladys
Año de publicación
2024
Idioma
español castellano
Tipo de recurso
artículo
Estado
versión publicada
Descripción
En este trabajo, abordamos los usos de provided that como marcador interoracional con el fin de orientar posibles soluciones de traducción. Adams (2004) plantea que esta expresión constituye una dificultad traductora, dado que suele asociarse unívocamente con un valor condicional. A partir del relevamiento bibliográfico y del análisis de un corpus, ilustramos casos en los que provided that expresa valores condicionales y no condicionales. Estos usos no siempre son reconocibles a primera vista, pero pueden comprenderse cabalmente si se consideran pistas formales y conceptuales que evidencian la contribución semántico-pragmática de la expresión.
This paper addresses the uses of provided that as an intersentential marker with the aim of guiding possible translation solutions. Adams (2004) argues that this expression poses a translation problem, due to the fact that it is almost always associated with a conditional meaning. Based on a literature review and the analysis of a collected corpus, we illustrate cases in which provided that expresses conditional and non-conditional values. These uses are not always recognisable at first sight but can be fully understood by considering formal and conceptual clues which evidence the semantic-pragmatic contribution of the expression
Fil: Scalerandi, Marina. Instituto de Enseñanza Superior En Lenguas Vivas Juan Ramon Fernandez.; Argentina
Fil: Oliver, José María. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - La Plata. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales; Argentina
Fil: Rodríguez Villegas, Isolda. Instituto de Enseñanza Superior En Lenguas Vivas Juan Ramon Fernandez.; Argentina
Fil: Berisso, Gladys. Instituto de Enseñanza Superior En Lenguas Vivas Juan Ramon Fernandez.; Argentina
Materia
PROVIDED THAT
PROVISO
TRADUCCION
MARCADORES
Nivel de accesibilidad
acceso abierto
Condiciones de uso
https://creativecommons.org/licenses/by/2.5/ar/
Repositorio
CONICET Digital (CONICET)
Institución
Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
OAI Identificador
oai:ri.conicet.gov.ar:11336/263575

id CONICETDig_2c3f6cca9c73826d3b4179ab04768d52
oai_identifier_str oai:ri.conicet.gov.ar:11336/263575
network_acronym_str CONICETDig
repository_id_str 3498
network_name_str CONICET Digital (CONICET)
spelling La polivalencia de provided that y sus implicancias en la traducción especializadaThe polyvalence of provided that and its implications for specialised translationScalerandi, MarinaOliver, José MaríaRodríguez Villegas, IsoldaBerisso, GladysPROVIDED THATPROVISOTRADUCCIONMARCADOREShttps://purl.org/becyt/ford/6.2https://purl.org/becyt/ford/6En este trabajo, abordamos los usos de provided that como marcador interoracional con el fin de orientar posibles soluciones de traducción. Adams (2004) plantea que esta expresión constituye una dificultad traductora, dado que suele asociarse unívocamente con un valor condicional. A partir del relevamiento bibliográfico y del análisis de un corpus, ilustramos casos en los que provided that expresa valores condicionales y no condicionales. Estos usos no siempre son reconocibles a primera vista, pero pueden comprenderse cabalmente si se consideran pistas formales y conceptuales que evidencian la contribución semántico-pragmática de la expresión.This paper addresses the uses of provided that as an intersentential marker with the aim of guiding possible translation solutions. Adams (2004) argues that this expression poses a translation problem, due to the fact that it is almost always associated with a conditional meaning. Based on a literature review and the analysis of a collected corpus, we illustrate cases in which provided that expresses conditional and non-conditional values. These uses are not always recognisable at first sight but can be fully understood by considering formal and conceptual clues which evidence the semantic-pragmatic contribution of the expressionFil: Scalerandi, Marina. Instituto de Enseñanza Superior En Lenguas Vivas Juan Ramon Fernandez.; ArgentinaFil: Oliver, José María. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - La Plata. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales; ArgentinaFil: Rodríguez Villegas, Isolda. Instituto de Enseñanza Superior En Lenguas Vivas Juan Ramon Fernandez.; ArgentinaFil: Berisso, Gladys. Instituto de Enseñanza Superior En Lenguas Vivas Juan Ramon Fernandez.; ArgentinaUniversidad Complutense de Madrid2024-06info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:ar-repo/semantics/articuloapplication/pdfapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/11336/263575Scalerandi, Marina; Oliver, José María; Rodríguez Villegas, Isolda; Berisso, Gladys; La polivalencia de provided that y sus implicancias en la traducción especializada; Universidad Complutense de Madrid; Estudios de Traducción; 14; 6-2024; 109-1202254-1756CONICET DigitalCONICETspainfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/10.5209/estr.91498info:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by/2.5/ar/reponame:CONICET Digital (CONICET)instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas2025-09-29T10:47:23Zoai:ri.conicet.gov.ar:11336/263575instacron:CONICETInstitucionalhttp://ri.conicet.gov.ar/Organismo científico-tecnológicoNo correspondehttp://ri.conicet.gov.ar/oai/requestdasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:34982025-09-29 10:47:23.575CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicasfalse
dc.title.none.fl_str_mv La polivalencia de provided that y sus implicancias en la traducción especializada
The polyvalence of provided that and its implications for specialised translation
title La polivalencia de provided that y sus implicancias en la traducción especializada
spellingShingle La polivalencia de provided that y sus implicancias en la traducción especializada
Scalerandi, Marina
PROVIDED THAT
PROVISO
TRADUCCION
MARCADORES
title_short La polivalencia de provided that y sus implicancias en la traducción especializada
title_full La polivalencia de provided that y sus implicancias en la traducción especializada
title_fullStr La polivalencia de provided that y sus implicancias en la traducción especializada
title_full_unstemmed La polivalencia de provided that y sus implicancias en la traducción especializada
title_sort La polivalencia de provided that y sus implicancias en la traducción especializada
dc.creator.none.fl_str_mv Scalerandi, Marina
Oliver, José María
Rodríguez Villegas, Isolda
Berisso, Gladys
author Scalerandi, Marina
author_facet Scalerandi, Marina
Oliver, José María
Rodríguez Villegas, Isolda
Berisso, Gladys
author_role author
author2 Oliver, José María
Rodríguez Villegas, Isolda
Berisso, Gladys
author2_role author
author
author
dc.subject.none.fl_str_mv PROVIDED THAT
PROVISO
TRADUCCION
MARCADORES
topic PROVIDED THAT
PROVISO
TRADUCCION
MARCADORES
purl_subject.fl_str_mv https://purl.org/becyt/ford/6.2
https://purl.org/becyt/ford/6
dc.description.none.fl_txt_mv En este trabajo, abordamos los usos de provided that como marcador interoracional con el fin de orientar posibles soluciones de traducción. Adams (2004) plantea que esta expresión constituye una dificultad traductora, dado que suele asociarse unívocamente con un valor condicional. A partir del relevamiento bibliográfico y del análisis de un corpus, ilustramos casos en los que provided that expresa valores condicionales y no condicionales. Estos usos no siempre son reconocibles a primera vista, pero pueden comprenderse cabalmente si se consideran pistas formales y conceptuales que evidencian la contribución semántico-pragmática de la expresión.
This paper addresses the uses of provided that as an intersentential marker with the aim of guiding possible translation solutions. Adams (2004) argues that this expression poses a translation problem, due to the fact that it is almost always associated with a conditional meaning. Based on a literature review and the analysis of a collected corpus, we illustrate cases in which provided that expresses conditional and non-conditional values. These uses are not always recognisable at first sight but can be fully understood by considering formal and conceptual clues which evidence the semantic-pragmatic contribution of the expression
Fil: Scalerandi, Marina. Instituto de Enseñanza Superior En Lenguas Vivas Juan Ramon Fernandez.; Argentina
Fil: Oliver, José María. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - La Plata. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales; Argentina
Fil: Rodríguez Villegas, Isolda. Instituto de Enseñanza Superior En Lenguas Vivas Juan Ramon Fernandez.; Argentina
Fil: Berisso, Gladys. Instituto de Enseñanza Superior En Lenguas Vivas Juan Ramon Fernandez.; Argentina
description En este trabajo, abordamos los usos de provided that como marcador interoracional con el fin de orientar posibles soluciones de traducción. Adams (2004) plantea que esta expresión constituye una dificultad traductora, dado que suele asociarse unívocamente con un valor condicional. A partir del relevamiento bibliográfico y del análisis de un corpus, ilustramos casos en los que provided that expresa valores condicionales y no condicionales. Estos usos no siempre son reconocibles a primera vista, pero pueden comprenderse cabalmente si se consideran pistas formales y conceptuales que evidencian la contribución semántico-pragmática de la expresión.
publishDate 2024
dc.date.none.fl_str_mv 2024-06
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
info:ar-repo/semantics/articulo
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/11336/263575
Scalerandi, Marina; Oliver, José María; Rodríguez Villegas, Isolda; Berisso, Gladys; La polivalencia de provided that y sus implicancias en la traducción especializada; Universidad Complutense de Madrid; Estudios de Traducción; 14; 6-2024; 109-120
2254-1756
CONICET Digital
CONICET
url http://hdl.handle.net/11336/263575
identifier_str_mv Scalerandi, Marina; Oliver, José María; Rodríguez Villegas, Isolda; Berisso, Gladys; La polivalencia de provided that y sus implicancias en la traducción especializada; Universidad Complutense de Madrid; Estudios de Traducción; 14; 6-2024; 109-120
2254-1756
CONICET Digital
CONICET
dc.language.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/10.5209/estr.91498
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
https://creativecommons.org/licenses/by/2.5/ar/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/2.5/ar/
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidad Complutense de Madrid
publisher.none.fl_str_mv Universidad Complutense de Madrid
dc.source.none.fl_str_mv reponame:CONICET Digital (CONICET)
instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
reponame_str CONICET Digital (CONICET)
collection CONICET Digital (CONICET)
instname_str Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
repository.name.fl_str_mv CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
repository.mail.fl_str_mv dasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.ar
_version_ 1844614517733982208
score 13.070432