La traducción y el activismo feminista
- Autores
- Ferrero, Sabrina Solange; Prieto, María Soledad
- Año de publicación
- 2023
- Idioma
- español castellano
- Tipo de recurso
- artículo
- Estado
- versión publicada
- Descripción
- El presente trabajo busca dar cuenta y servir de reflexión acerca de la traducción como activismo en el caso concreto de nuestra experiencia en la traducción de la entrada Translation and Feminisms del Diccionario del género en traducción de la Red Internacional de Investigación (IRN) World Gender: Traducciones culturales y políticas del género y los estudios de género. Nos posicionamos, tal como abordamos nuestro proceso de traducción, desde la perspectiva de la traductología feminista transnacional que considera a la traducción como activismo en pos de modificar la realidad. Anclamos nuestra reflexión en conceptos como la noción de interseccionalidad, la ética y la problemática de la brecha entre teoría y práctica que suele abrirse en este campo.
This paper aims at reflecting on the practice of translation as activism in the specific case of a personal translation experience for the entry Translation and Feminisms posted on the Dictionary of Gender in Translation from the International Research Network (IRN) World Gender: Cultural and Political Translations of Gender and Gender Studies. Our perspective, taken as starting point during the process of translation as well, takes from transnational feminist translation studies and is based on a conceptualization of translation as a form of activism that can change reality. For the purpose of this piece, we focus on the notions of intersectionality, translation ethics and the issue presented by the gap between theory and practice in the field of translation.
Fil: Ferrero, Sabrina Solange. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - La Plata. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales; Argentina
Fil: Prieto, María Soledad. Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas; Argentina - Materia
-
ACTIVISMOS
FEMINISMOS
TRADUCCIÓN
TRADUCTOLOGÍA FEMINISTA TRANSNACIONAL - Nivel de accesibilidad
- acceso abierto
- Condiciones de uso
- https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/
- Repositorio
- Institución
- Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
- OAI Identificador
- oai:ri.conicet.gov.ar:11336/236833
Ver los metadatos del registro completo
id |
CONICETDig_269a5f7147eb3dd7e63c28839bf5cfef |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ri.conicet.gov.ar:11336/236833 |
network_acronym_str |
CONICETDig |
repository_id_str |
3498 |
network_name_str |
CONICET Digital (CONICET) |
spelling |
La traducción y el activismo feministaTranslation and Feminist ActivismFerrero, Sabrina SolangePrieto, María SoledadACTIVISMOSFEMINISMOSTRADUCCIÓNTRADUCTOLOGÍA FEMINISTA TRANSNACIONALhttps://purl.org/becyt/ford/6.2https://purl.org/becyt/ford/6El presente trabajo busca dar cuenta y servir de reflexión acerca de la traducción como activismo en el caso concreto de nuestra experiencia en la traducción de la entrada Translation and Feminisms del Diccionario del género en traducción de la Red Internacional de Investigación (IRN) World Gender: Traducciones culturales y políticas del género y los estudios de género. Nos posicionamos, tal como abordamos nuestro proceso de traducción, desde la perspectiva de la traductología feminista transnacional que considera a la traducción como activismo en pos de modificar la realidad. Anclamos nuestra reflexión en conceptos como la noción de interseccionalidad, la ética y la problemática de la brecha entre teoría y práctica que suele abrirse en este campo.This paper aims at reflecting on the practice of translation as activism in the specific case of a personal translation experience for the entry Translation and Feminisms posted on the Dictionary of Gender in Translation from the International Research Network (IRN) World Gender: Cultural and Political Translations of Gender and Gender Studies. Our perspective, taken as starting point during the process of translation as well, takes from transnational feminist translation studies and is based on a conceptualization of translation as a form of activism that can change reality. For the purpose of this piece, we focus on the notions of intersectionality, translation ethics and the issue presented by the gap between theory and practice in the field of translation.Fil: Ferrero, Sabrina Solange. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - La Plata. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales; ArgentinaFil: Prieto, María Soledad. Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas; ArgentinaUniversidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas2023-12info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:ar-repo/semantics/articuloapplication/pdfapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/11336/236833Ferrero, Sabrina Solange; Prieto, María Soledad; La traducción y el activismo feminista; Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas; Nueva ReCIT; 7; 12-2023; 1-102618-1940CONICET DigitalCONICETspainfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://revistas.unc.edu.ar/index.php/ReCIT/article/view/44022info:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/reponame:CONICET Digital (CONICET)instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas2025-09-03T10:10:38Zoai:ri.conicet.gov.ar:11336/236833instacron:CONICETInstitucionalhttp://ri.conicet.gov.ar/Organismo científico-tecnológicoNo correspondehttp://ri.conicet.gov.ar/oai/requestdasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:34982025-09-03 10:10:38.901CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicasfalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
La traducción y el activismo feminista Translation and Feminist Activism |
title |
La traducción y el activismo feminista |
spellingShingle |
La traducción y el activismo feminista Ferrero, Sabrina Solange ACTIVISMOS FEMINISMOS TRADUCCIÓN TRADUCTOLOGÍA FEMINISTA TRANSNACIONAL |
title_short |
La traducción y el activismo feminista |
title_full |
La traducción y el activismo feminista |
title_fullStr |
La traducción y el activismo feminista |
title_full_unstemmed |
La traducción y el activismo feminista |
title_sort |
La traducción y el activismo feminista |
dc.creator.none.fl_str_mv |
Ferrero, Sabrina Solange Prieto, María Soledad |
author |
Ferrero, Sabrina Solange |
author_facet |
Ferrero, Sabrina Solange Prieto, María Soledad |
author_role |
author |
author2 |
Prieto, María Soledad |
author2_role |
author |
dc.subject.none.fl_str_mv |
ACTIVISMOS FEMINISMOS TRADUCCIÓN TRADUCTOLOGÍA FEMINISTA TRANSNACIONAL |
topic |
ACTIVISMOS FEMINISMOS TRADUCCIÓN TRADUCTOLOGÍA FEMINISTA TRANSNACIONAL |
purl_subject.fl_str_mv |
https://purl.org/becyt/ford/6.2 https://purl.org/becyt/ford/6 |
dc.description.none.fl_txt_mv |
El presente trabajo busca dar cuenta y servir de reflexión acerca de la traducción como activismo en el caso concreto de nuestra experiencia en la traducción de la entrada Translation and Feminisms del Diccionario del género en traducción de la Red Internacional de Investigación (IRN) World Gender: Traducciones culturales y políticas del género y los estudios de género. Nos posicionamos, tal como abordamos nuestro proceso de traducción, desde la perspectiva de la traductología feminista transnacional que considera a la traducción como activismo en pos de modificar la realidad. Anclamos nuestra reflexión en conceptos como la noción de interseccionalidad, la ética y la problemática de la brecha entre teoría y práctica que suele abrirse en este campo. This paper aims at reflecting on the practice of translation as activism in the specific case of a personal translation experience for the entry Translation and Feminisms posted on the Dictionary of Gender in Translation from the International Research Network (IRN) World Gender: Cultural and Political Translations of Gender and Gender Studies. Our perspective, taken as starting point during the process of translation as well, takes from transnational feminist translation studies and is based on a conceptualization of translation as a form of activism that can change reality. For the purpose of this piece, we focus on the notions of intersectionality, translation ethics and the issue presented by the gap between theory and practice in the field of translation. Fil: Ferrero, Sabrina Solange. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - La Plata. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales; Argentina Fil: Prieto, María Soledad. Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas; Argentina |
description |
El presente trabajo busca dar cuenta y servir de reflexión acerca de la traducción como activismo en el caso concreto de nuestra experiencia en la traducción de la entrada Translation and Feminisms del Diccionario del género en traducción de la Red Internacional de Investigación (IRN) World Gender: Traducciones culturales y políticas del género y los estudios de género. Nos posicionamos, tal como abordamos nuestro proceso de traducción, desde la perspectiva de la traductología feminista transnacional que considera a la traducción como activismo en pos de modificar la realidad. Anclamos nuestra reflexión en conceptos como la noción de interseccionalidad, la ética y la problemática de la brecha entre teoría y práctica que suele abrirse en este campo. |
publishDate |
2023 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2023-12 |
dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 info:ar-repo/semantics/articulo |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.none.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/11336/236833 Ferrero, Sabrina Solange; Prieto, María Soledad; La traducción y el activismo feminista; Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas; Nueva ReCIT; 7; 12-2023; 1-10 2618-1940 CONICET Digital CONICET |
url |
http://hdl.handle.net/11336/236833 |
identifier_str_mv |
Ferrero, Sabrina Solange; Prieto, María Soledad; La traducción y el activismo feminista; Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas; Nueva ReCIT; 7; 12-2023; 1-10 2618-1940 CONICET Digital CONICET |
dc.language.none.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://revistas.unc.edu.ar/index.php/ReCIT/article/view/44022 |
dc.rights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/ |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/ |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:CONICET Digital (CONICET) instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas |
reponame_str |
CONICET Digital (CONICET) |
collection |
CONICET Digital (CONICET) |
instname_str |
Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas |
repository.name.fl_str_mv |
CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas |
repository.mail.fl_str_mv |
dasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.ar |
_version_ |
1842270128353312768 |
score |
13.13397 |