¿Dónde está William Shakespeare?: "La Tempestad" entre ambas orillas del océano

Autores
Naishtat, Francisco
Año de publicación
2016
Idioma
español castellano
Tipo de recurso
artículo
Estado
versión publicada
Descripción
La tempestad de Shakespeare pertenece a los últimos escritos del dramaturgo inglés, junto con El cuento de invierno (1611) y Enrique VIII (1612), y los críticos señalan que es incluso la última obra que Shakespeare habría escrito solo. Por su riqueza de sentido, su complejidad escénica, y la superposición en ella de lo sobrenatural y de un realismo mágico ante litteram junto con dimensiones geopolíticas, éticas y filosóficas, se trata incontestablemente de una encrucijada interpretativa. Entre los rasgos más llamativos de la obra se encuentra el hecho de que un fragmento entero de la misma procede de los Caníbales de Montaigne (1562), en un palimpsesto digno de la postmoderna “intertextualidad”. Aquí intentamos ver La Tempestad a través de su diseminación de sentidos y traducciones, comprendiendo la obra como un símbolo del encuentro y desencuentro con el Otro y comprendiendo sus efectos en relación con el problema de la identidad/diferencia europea y latinoamericana en el marco de la filosofía de la historia y de la antropología material de la historia. A través de esta constelación de sentidos tratamos de mostrar cómo los sentidos se desplazan desde el Calibán de Renan hasta el Calibán de Rubén Darío y el Ariel de Rodó entre los siglos XIX y XX.
The Tempest of Shakespeare belongs together with The Winter’s Tale (1611) and Henry VIII (1612) to the very last writings of the English playwright, and critics say it is even the last play that Shakespeare wrote alone; furthermore it is accepted that this play, supposed to be written in 1610-1611, just six years before the death of the author in 1616, is amidst the most difficult works of Shakespeare, because of its scenic complexity, its richness of meaning and the overlapping on it of supernatural and (ante literam) “magical realism”, together with geopolitical, ethical and philosophical dimensions. Among the most crucial philosophical points here is the incontestable fact that certain sentences of the play are literally taken from the Essays of Michel de Montaigne, and precisely from Des Cannibales, which is the chapter XXX of the Essays (1562), giving a palimpsest which would be familiar in nowadays “intertextuality”. We try here to see The Tempest of Shakespeare through its dissemination of meaning in translations and resemantisations, understanding this play as a symbol of the encounter and misencounter with the Other, and seeing its effects in connection with the problem of Latin- American and European difference and identity, in the frame both of philosophy of history and of material anthropology of history. Through this constellation of meaning we try to show how the meanings cross the ocean since Renan’s Caliban (1878) to Dario’s Caliban (1898) and to Rodo’s Ariel (1900) from Europe to Latin America and return.
Fil: Naishtat, Francisco. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Ciencias Sociales. Instituto de Investigaciones "Gino Germani"; Argentina. Universidad Nacional de La Plata; Argentina
Materia
CALIBAN
POSTCOLONIAL
SHAKESPEARE
RENAN
Nivel de accesibilidad
acceso abierto
Condiciones de uso
https://creativecommons.org/licenses/by/2.5/ar/
Repositorio
CONICET Digital (CONICET)
Institución
Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
OAI Identificador
oai:ri.conicet.gov.ar:11336/179504

id CONICETDig_199d58fd20d422d8560bad6964f2ffb3
oai_identifier_str oai:ri.conicet.gov.ar:11336/179504
network_acronym_str CONICETDig
repository_id_str 3498
network_name_str CONICET Digital (CONICET)
spelling ¿Dónde está William Shakespeare?: "La Tempestad" entre ambas orillas del océanoWhere is William Shakespeare?: The Tempest between both sides of the oceanNaishtat, FranciscoCALIBANPOSTCOLONIALSHAKESPEARERENANhttps://purl.org/becyt/ford/6.3https://purl.org/becyt/ford/6La tempestad de Shakespeare pertenece a los últimos escritos del dramaturgo inglés, junto con El cuento de invierno (1611) y Enrique VIII (1612), y los críticos señalan que es incluso la última obra que Shakespeare habría escrito solo. Por su riqueza de sentido, su complejidad escénica, y la superposición en ella de lo sobrenatural y de un realismo mágico ante litteram junto con dimensiones geopolíticas, éticas y filosóficas, se trata incontestablemente de una encrucijada interpretativa. Entre los rasgos más llamativos de la obra se encuentra el hecho de que un fragmento entero de la misma procede de los Caníbales de Montaigne (1562), en un palimpsesto digno de la postmoderna “intertextualidad”. Aquí intentamos ver La Tempestad a través de su diseminación de sentidos y traducciones, comprendiendo la obra como un símbolo del encuentro y desencuentro con el Otro y comprendiendo sus efectos en relación con el problema de la identidad/diferencia europea y latinoamericana en el marco de la filosofía de la historia y de la antropología material de la historia. A través de esta constelación de sentidos tratamos de mostrar cómo los sentidos se desplazan desde el Calibán de Renan hasta el Calibán de Rubén Darío y el Ariel de Rodó entre los siglos XIX y XX.The Tempest of Shakespeare belongs together with The Winter’s Tale (1611) and Henry VIII (1612) to the very last writings of the English playwright, and critics say it is even the last play that Shakespeare wrote alone; furthermore it is accepted that this play, supposed to be written in 1610-1611, just six years before the death of the author in 1616, is amidst the most difficult works of Shakespeare, because of its scenic complexity, its richness of meaning and the overlapping on it of supernatural and (ante literam) “magical realism”, together with geopolitical, ethical and philosophical dimensions. Among the most crucial philosophical points here is the incontestable fact that certain sentences of the play are literally taken from the Essays of Michel de Montaigne, and precisely from Des Cannibales, which is the chapter XXX of the Essays (1562), giving a palimpsest which would be familiar in nowadays “intertextuality”. We try here to see The Tempest of Shakespeare through its dissemination of meaning in translations and resemantisations, understanding this play as a symbol of the encounter and misencounter with the Other, and seeing its effects in connection with the problem of Latin- American and European difference and identity, in the frame both of philosophy of history and of material anthropology of history. Through this constellation of meaning we try to show how the meanings cross the ocean since Renan’s Caliban (1878) to Dario’s Caliban (1898) and to Rodo’s Ariel (1900) from Europe to Latin America and return.Fil: Naishtat, Francisco. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Ciencias Sociales. Instituto de Investigaciones "Gino Germani"; Argentina. Universidad Nacional de La Plata; ArgentinaCentro de Investigaciones Filosóficas. Instituto de Filosofia “Ezequiel de Olaso". Programa de Estetica y Filosofía del Arte2016-12info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:ar-repo/semantics/articuloapplication/pdfapplication/pdfapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/11336/179504Naishtat, Francisco; ¿Dónde está William Shakespeare?: "La Tempestad" entre ambas orillas del océano; Centro de Investigaciones Filosóficas. Instituto de Filosofia “Ezequiel de Olaso". Programa de Estetica y Filosofía del Arte; Boletín de Estética; 37; 12-2016; 7-302408-4417CONICET DigitalCONICETspainfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://boletindeestetica.com.ar/index.php/boletin/article/view/65info:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by/2.5/ar/reponame:CONICET Digital (CONICET)instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas2025-09-03T10:08:01Zoai:ri.conicet.gov.ar:11336/179504instacron:CONICETInstitucionalhttp://ri.conicet.gov.ar/Organismo científico-tecnológicoNo correspondehttp://ri.conicet.gov.ar/oai/requestdasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:34982025-09-03 10:08:01.736CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicasfalse
dc.title.none.fl_str_mv ¿Dónde está William Shakespeare?: "La Tempestad" entre ambas orillas del océano
Where is William Shakespeare?: The Tempest between both sides of the ocean
title ¿Dónde está William Shakespeare?: "La Tempestad" entre ambas orillas del océano
spellingShingle ¿Dónde está William Shakespeare?: "La Tempestad" entre ambas orillas del océano
Naishtat, Francisco
CALIBAN
POSTCOLONIAL
SHAKESPEARE
RENAN
title_short ¿Dónde está William Shakespeare?: "La Tempestad" entre ambas orillas del océano
title_full ¿Dónde está William Shakespeare?: "La Tempestad" entre ambas orillas del océano
title_fullStr ¿Dónde está William Shakespeare?: "La Tempestad" entre ambas orillas del océano
title_full_unstemmed ¿Dónde está William Shakespeare?: "La Tempestad" entre ambas orillas del océano
title_sort ¿Dónde está William Shakespeare?: "La Tempestad" entre ambas orillas del océano
dc.creator.none.fl_str_mv Naishtat, Francisco
author Naishtat, Francisco
author_facet Naishtat, Francisco
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv CALIBAN
POSTCOLONIAL
SHAKESPEARE
RENAN
topic CALIBAN
POSTCOLONIAL
SHAKESPEARE
RENAN
purl_subject.fl_str_mv https://purl.org/becyt/ford/6.3
https://purl.org/becyt/ford/6
dc.description.none.fl_txt_mv La tempestad de Shakespeare pertenece a los últimos escritos del dramaturgo inglés, junto con El cuento de invierno (1611) y Enrique VIII (1612), y los críticos señalan que es incluso la última obra que Shakespeare habría escrito solo. Por su riqueza de sentido, su complejidad escénica, y la superposición en ella de lo sobrenatural y de un realismo mágico ante litteram junto con dimensiones geopolíticas, éticas y filosóficas, se trata incontestablemente de una encrucijada interpretativa. Entre los rasgos más llamativos de la obra se encuentra el hecho de que un fragmento entero de la misma procede de los Caníbales de Montaigne (1562), en un palimpsesto digno de la postmoderna “intertextualidad”. Aquí intentamos ver La Tempestad a través de su diseminación de sentidos y traducciones, comprendiendo la obra como un símbolo del encuentro y desencuentro con el Otro y comprendiendo sus efectos en relación con el problema de la identidad/diferencia europea y latinoamericana en el marco de la filosofía de la historia y de la antropología material de la historia. A través de esta constelación de sentidos tratamos de mostrar cómo los sentidos se desplazan desde el Calibán de Renan hasta el Calibán de Rubén Darío y el Ariel de Rodó entre los siglos XIX y XX.
The Tempest of Shakespeare belongs together with The Winter’s Tale (1611) and Henry VIII (1612) to the very last writings of the English playwright, and critics say it is even the last play that Shakespeare wrote alone; furthermore it is accepted that this play, supposed to be written in 1610-1611, just six years before the death of the author in 1616, is amidst the most difficult works of Shakespeare, because of its scenic complexity, its richness of meaning and the overlapping on it of supernatural and (ante literam) “magical realism”, together with geopolitical, ethical and philosophical dimensions. Among the most crucial philosophical points here is the incontestable fact that certain sentences of the play are literally taken from the Essays of Michel de Montaigne, and precisely from Des Cannibales, which is the chapter XXX of the Essays (1562), giving a palimpsest which would be familiar in nowadays “intertextuality”. We try here to see The Tempest of Shakespeare through its dissemination of meaning in translations and resemantisations, understanding this play as a symbol of the encounter and misencounter with the Other, and seeing its effects in connection with the problem of Latin- American and European difference and identity, in the frame both of philosophy of history and of material anthropology of history. Through this constellation of meaning we try to show how the meanings cross the ocean since Renan’s Caliban (1878) to Dario’s Caliban (1898) and to Rodo’s Ariel (1900) from Europe to Latin America and return.
Fil: Naishtat, Francisco. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Ciencias Sociales. Instituto de Investigaciones "Gino Germani"; Argentina. Universidad Nacional de La Plata; Argentina
description La tempestad de Shakespeare pertenece a los últimos escritos del dramaturgo inglés, junto con El cuento de invierno (1611) y Enrique VIII (1612), y los críticos señalan que es incluso la última obra que Shakespeare habría escrito solo. Por su riqueza de sentido, su complejidad escénica, y la superposición en ella de lo sobrenatural y de un realismo mágico ante litteram junto con dimensiones geopolíticas, éticas y filosóficas, se trata incontestablemente de una encrucijada interpretativa. Entre los rasgos más llamativos de la obra se encuentra el hecho de que un fragmento entero de la misma procede de los Caníbales de Montaigne (1562), en un palimpsesto digno de la postmoderna “intertextualidad”. Aquí intentamos ver La Tempestad a través de su diseminación de sentidos y traducciones, comprendiendo la obra como un símbolo del encuentro y desencuentro con el Otro y comprendiendo sus efectos en relación con el problema de la identidad/diferencia europea y latinoamericana en el marco de la filosofía de la historia y de la antropología material de la historia. A través de esta constelación de sentidos tratamos de mostrar cómo los sentidos se desplazan desde el Calibán de Renan hasta el Calibán de Rubén Darío y el Ariel de Rodó entre los siglos XIX y XX.
publishDate 2016
dc.date.none.fl_str_mv 2016-12
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
info:ar-repo/semantics/articulo
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/11336/179504
Naishtat, Francisco; ¿Dónde está William Shakespeare?: "La Tempestad" entre ambas orillas del océano; Centro de Investigaciones Filosóficas. Instituto de Filosofia “Ezequiel de Olaso". Programa de Estetica y Filosofía del Arte; Boletín de Estética; 37; 12-2016; 7-30
2408-4417
CONICET Digital
CONICET
url http://hdl.handle.net/11336/179504
identifier_str_mv Naishtat, Francisco; ¿Dónde está William Shakespeare?: "La Tempestad" entre ambas orillas del océano; Centro de Investigaciones Filosóficas. Instituto de Filosofia “Ezequiel de Olaso". Programa de Estetica y Filosofía del Arte; Boletín de Estética; 37; 12-2016; 7-30
2408-4417
CONICET Digital
CONICET
dc.language.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://boletindeestetica.com.ar/index.php/boletin/article/view/65
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
https://creativecommons.org/licenses/by/2.5/ar/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/2.5/ar/
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
application/pdf
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Centro de Investigaciones Filosóficas. Instituto de Filosofia “Ezequiel de Olaso". Programa de Estetica y Filosofía del Arte
publisher.none.fl_str_mv Centro de Investigaciones Filosóficas. Instituto de Filosofia “Ezequiel de Olaso". Programa de Estetica y Filosofía del Arte
dc.source.none.fl_str_mv reponame:CONICET Digital (CONICET)
instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
reponame_str CONICET Digital (CONICET)
collection CONICET Digital (CONICET)
instname_str Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
repository.name.fl_str_mv CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
repository.mail.fl_str_mv dasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.ar
_version_ 1842270028019269632
score 13.13397