La autotraducción como práctica ch'ixi textualizadora de un tercer espacio en la actual literatura originaria lationamericana: el caso de los poetas mapuche en Argentina y Chile
- Autores
- Stocco, Melisa Soledad
- Año de publicación
- 2019
- Idioma
- español castellano
- Tipo de recurso
- tesis doctoral
- Estado
- versión publicada
- Colaborador/a o director/a de tesis
- Bujaldon, Lila Estela
Díaz-Fernández, Antonio Edmundo - Descripción
- La presente tesis doctoral interroga las diversas formas, contextos y motivaciones que hacen a la práctica de la autotraducción en la producción bilingüe de seis poetas mapuche contemporáneos: Leonel Lienlaf, Elicura Chihuailaf, Rayen Kvyeh, María Teresa Panchillo, Liliana Ancalao y Adriana Paredes Pinda. Se propone contribuir un modelo teórico-metodológico específico para el análisis comparativo de los procesos y productos de la autotraducción en la poesía mapuche escrita desde finales de la década del ochenta hasta la actualidad a partir de la noción de ?traful? y de una tipología analítica de cuatro estrategias de autotraducción: rebalse, acometida, efluente y afluente. La investigación también indaga en dos líneas novedosas dentro de los procesos de traducción en el campo de la poesía mapuche contemporánea: la retraducción y la traducción colaborativa, a cargo de los poetas y traductores Víctor Cifuentes y Jaqueline Caniguan. Esta tesis se propone ser un aporte a la ampliación del número y localización de lenguas y discursos estudiados por la Literatura Comparada y a la especificidad de las estrategias y motivaciones implicadas en la autotraducción en el contexto de las literaturas emergentes de los pueblos originarios.
Fil: Stocco, Melisa Soledad. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - Mendoza; Argentina - Materia
-
Autotraducción
Poesía
Mapuche
Bilingüismo - Nivel de accesibilidad
- acceso abierto
- Condiciones de uso
- https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/
- Repositorio
- Institución
- Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
- OAI Identificador
- oai:ri.conicet.gov.ar:11336/81264
Ver los metadatos del registro completo
id |
CONICETDig_11a115dd057a06eacb023b1a61bdb5e9 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ri.conicet.gov.ar:11336/81264 |
network_acronym_str |
CONICETDig |
repository_id_str |
3498 |
network_name_str |
CONICET Digital (CONICET) |
spelling |
La autotraducción como práctica ch'ixi textualizadora de un tercer espacio en la actual literatura originaria lationamericana: el caso de los poetas mapuche en Argentina y ChileStocco, Melisa SoledadAutotraducciónPoesíaMapucheBilingüismohttps://purl.org/becyt/ford/6.2https://purl.org/becyt/ford/6La presente tesis doctoral interroga las diversas formas, contextos y motivaciones que hacen a la práctica de la autotraducción en la producción bilingüe de seis poetas mapuche contemporáneos: Leonel Lienlaf, Elicura Chihuailaf, Rayen Kvyeh, María Teresa Panchillo, Liliana Ancalao y Adriana Paredes Pinda. Se propone contribuir un modelo teórico-metodológico específico para el análisis comparativo de los procesos y productos de la autotraducción en la poesía mapuche escrita desde finales de la década del ochenta hasta la actualidad a partir de la noción de ?traful? y de una tipología analítica de cuatro estrategias de autotraducción: rebalse, acometida, efluente y afluente. La investigación también indaga en dos líneas novedosas dentro de los procesos de traducción en el campo de la poesía mapuche contemporánea: la retraducción y la traducción colaborativa, a cargo de los poetas y traductores Víctor Cifuentes y Jaqueline Caniguan. Esta tesis se propone ser un aporte a la ampliación del número y localización de lenguas y discursos estudiados por la Literatura Comparada y a la especificidad de las estrategias y motivaciones implicadas en la autotraducción en el contexto de las literaturas emergentes de los pueblos originarios.Fil: Stocco, Melisa Soledad. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - Mendoza; ArgentinaBujaldon, Lila EstelaDíaz-Fernández, Antonio Edmundo2019-02-26info:eu-repo/semantics/doctoralThesisinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_db06info:ar-repo/semantics/tesisDoctoralapplication/pdfapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/11336/81264Stocco, Melisa Soledad; Bujaldon, Lila Estela; Díaz-Fernández, Antonio Edmundo; La autotraducción como práctica ch'ixi textualizadora de un tercer espacio en la actual literatura originaria lationamericana: el caso de los poetas mapuche en Argentina y Chile; 26-2-2019CONICET DigitalCONICETspainfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/reponame:CONICET Digital (CONICET)instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas2025-09-03T10:07:55Zoai:ri.conicet.gov.ar:11336/81264instacron:CONICETInstitucionalhttp://ri.conicet.gov.ar/Organismo científico-tecnológicoNo correspondehttp://ri.conicet.gov.ar/oai/requestdasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:34982025-09-03 10:07:55.971CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicasfalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
La autotraducción como práctica ch'ixi textualizadora de un tercer espacio en la actual literatura originaria lationamericana: el caso de los poetas mapuche en Argentina y Chile |
title |
La autotraducción como práctica ch'ixi textualizadora de un tercer espacio en la actual literatura originaria lationamericana: el caso de los poetas mapuche en Argentina y Chile |
spellingShingle |
La autotraducción como práctica ch'ixi textualizadora de un tercer espacio en la actual literatura originaria lationamericana: el caso de los poetas mapuche en Argentina y Chile Stocco, Melisa Soledad Autotraducción Poesía Mapuche Bilingüismo |
title_short |
La autotraducción como práctica ch'ixi textualizadora de un tercer espacio en la actual literatura originaria lationamericana: el caso de los poetas mapuche en Argentina y Chile |
title_full |
La autotraducción como práctica ch'ixi textualizadora de un tercer espacio en la actual literatura originaria lationamericana: el caso de los poetas mapuche en Argentina y Chile |
title_fullStr |
La autotraducción como práctica ch'ixi textualizadora de un tercer espacio en la actual literatura originaria lationamericana: el caso de los poetas mapuche en Argentina y Chile |
title_full_unstemmed |
La autotraducción como práctica ch'ixi textualizadora de un tercer espacio en la actual literatura originaria lationamericana: el caso de los poetas mapuche en Argentina y Chile |
title_sort |
La autotraducción como práctica ch'ixi textualizadora de un tercer espacio en la actual literatura originaria lationamericana: el caso de los poetas mapuche en Argentina y Chile |
dc.creator.none.fl_str_mv |
Stocco, Melisa Soledad |
author |
Stocco, Melisa Soledad |
author_facet |
Stocco, Melisa Soledad |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Bujaldon, Lila Estela Díaz-Fernández, Antonio Edmundo |
dc.subject.none.fl_str_mv |
Autotraducción Poesía Mapuche Bilingüismo |
topic |
Autotraducción Poesía Mapuche Bilingüismo |
purl_subject.fl_str_mv |
https://purl.org/becyt/ford/6.2 https://purl.org/becyt/ford/6 |
dc.description.none.fl_txt_mv |
La presente tesis doctoral interroga las diversas formas, contextos y motivaciones que hacen a la práctica de la autotraducción en la producción bilingüe de seis poetas mapuche contemporáneos: Leonel Lienlaf, Elicura Chihuailaf, Rayen Kvyeh, María Teresa Panchillo, Liliana Ancalao y Adriana Paredes Pinda. Se propone contribuir un modelo teórico-metodológico específico para el análisis comparativo de los procesos y productos de la autotraducción en la poesía mapuche escrita desde finales de la década del ochenta hasta la actualidad a partir de la noción de ?traful? y de una tipología analítica de cuatro estrategias de autotraducción: rebalse, acometida, efluente y afluente. La investigación también indaga en dos líneas novedosas dentro de los procesos de traducción en el campo de la poesía mapuche contemporánea: la retraducción y la traducción colaborativa, a cargo de los poetas y traductores Víctor Cifuentes y Jaqueline Caniguan. Esta tesis se propone ser un aporte a la ampliación del número y localización de lenguas y discursos estudiados por la Literatura Comparada y a la especificidad de las estrategias y motivaciones implicadas en la autotraducción en el contexto de las literaturas emergentes de los pueblos originarios. Fil: Stocco, Melisa Soledad. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - Mendoza; Argentina |
description |
La presente tesis doctoral interroga las diversas formas, contextos y motivaciones que hacen a la práctica de la autotraducción en la producción bilingüe de seis poetas mapuche contemporáneos: Leonel Lienlaf, Elicura Chihuailaf, Rayen Kvyeh, María Teresa Panchillo, Liliana Ancalao y Adriana Paredes Pinda. Se propone contribuir un modelo teórico-metodológico específico para el análisis comparativo de los procesos y productos de la autotraducción en la poesía mapuche escrita desde finales de la década del ochenta hasta la actualidad a partir de la noción de ?traful? y de una tipología analítica de cuatro estrategias de autotraducción: rebalse, acometida, efluente y afluente. La investigación también indaga en dos líneas novedosas dentro de los procesos de traducción en el campo de la poesía mapuche contemporánea: la retraducción y la traducción colaborativa, a cargo de los poetas y traductores Víctor Cifuentes y Jaqueline Caniguan. Esta tesis se propone ser un aporte a la ampliación del número y localización de lenguas y discursos estudiados por la Literatura Comparada y a la especificidad de las estrategias y motivaciones implicadas en la autotraducción en el contexto de las literaturas emergentes de los pueblos originarios. |
publishDate |
2019 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2019-02-26 |
dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/doctoralThesis info:eu-repo/semantics/publishedVersion http://purl.org/coar/resource_type/c_db06 info:ar-repo/semantics/tesisDoctoral |
format |
doctoralThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.none.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/11336/81264 Stocco, Melisa Soledad; Bujaldon, Lila Estela; Díaz-Fernández, Antonio Edmundo; La autotraducción como práctica ch'ixi textualizadora de un tercer espacio en la actual literatura originaria lationamericana: el caso de los poetas mapuche en Argentina y Chile; 26-2-2019 CONICET Digital CONICET |
url |
http://hdl.handle.net/11336/81264 |
identifier_str_mv |
Stocco, Melisa Soledad; Bujaldon, Lila Estela; Díaz-Fernández, Antonio Edmundo; La autotraducción como práctica ch'ixi textualizadora de un tercer espacio en la actual literatura originaria lationamericana: el caso de los poetas mapuche en Argentina y Chile; 26-2-2019 CONICET Digital CONICET |
dc.language.none.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.rights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/ |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/ |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:CONICET Digital (CONICET) instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas |
reponame_str |
CONICET Digital (CONICET) |
collection |
CONICET Digital (CONICET) |
instname_str |
Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas |
repository.name.fl_str_mv |
CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas |
repository.mail.fl_str_mv |
dasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.ar |
_version_ |
1842270023829159936 |
score |
13.13397 |