Manifiesto: Reconsideración del inglés como lengua franca en contextos científico-académicos

Autores
Navarro, Federico Daniel; Lillis, Theresa; Donahue, Tiane; Curry, Mary Jane; Ávila Reyes, Natalia; Gustafsson, Magnus; Zavala, Virginia; Lauria, Daniela; Lukin, Annabelle; McKinney, Carolyn; Feng, Haiying; Motta Roth, Désirée
Año de publicación
2023
Idioma
español castellano
Tipo de recurso
artículo
Estado
versión publicada
Descripción
Buscamos discutir algunos presupuestos sobre el uso del inglés como “lengua franca” en contextos científico-académicos, identificar el impacto de estos presupuestos en las trayectorias de producción y recepción de conocimientos, y legitimar el uso de múltiples lenguas para el intercambio académico transnacional. Proponemos diez principios: el uso del inglés como “lengua franca” científico-académica no siempre promueve la inclusión; una supuesta “lengua franca” científico-académica puede actuar como lengua de dominación; las políticas que posicionan al inglés como “lengua franca” pueden desalentar las traducciones y limitar la participación; las políticas que colocan al inglés como la “lengua franca” científico-académica contemporánea pueden sugerir que el conocimiento producido en inglés es el único que existe; la imposición del inglés como presunta “lengua franca” científico-académica es una expresión de la distribución desigual de la producción y recepción de conocimiento; las lenguas y variedades actúan como poderosos recursos para la producción de conocimiento; la elección de una lengua de publicación o presentación es un derecho sociolingüístico; la elección de una lengua de publicación o presentación es un acto político; los organizadores de congresos deberían tener derecho a fomentar la(s) lengua(s) de su preferencia; los organizadores y participantes de congresos deberían ser creativos y estar atentos a la inclusión de audiencias lo más diversas posible.
We aim to challenge assumptions made about the use of English as a “lingua franca” in scientific-academic contexts, identify the impact of such assumptions on trajectories of knowledge production and uptake, and legitimize the use of multiple languages for transnational scholarly exchange. We set out ten principles: Using English as a scientific-academic “lingua franca” does not always promote inclusion; A language positioned as a scientific-academic “lingua franca” can act as a language of domination; Positioning English as the “lingua franca” policy may discourage translations and exclude participation; Policies which position English as being the contemporary scientific-academic “lingua franca” may convey the idea that knowledge produced in English is the only knowledge that exists; The imposition of English as a presumed scientific-academic “lingua franca” is a manifestation of the unequal distribution of knowledge production and uptake; Languages/ varieties function as powerful resources for knowledge making; Choosing a language for publishing or presenting is a sociolinguistic right; Choosing a language to publish or present in is a political act; Convention organizers should have the right to promote the language(s) of their choice; Convention organizers and scholars should be as creative and sensitive to including as diverse an audience as possible.
Fil: Navarro, Federico Daniel. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina. Universidad de O Higgins;
Fil: Lillis, Theresa. The Open University (ou);
Fil: Donahue, Tiane. Darmouth College; Estados Unidos
Fil: Curry, Mary Jane. University Of Rochester; Estados Unidos
Fil: Ávila Reyes, Natalia. Universidad Católica de Chile; Chile
Fil: Gustafsson, Magnus. Chalmers University of Technology; Suecia
Fil: Zavala, Virginia. Pontificia Universidad Católica de Perú; Perú
Fil: Lauria, Daniela. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de Lingüística; Argentina. Universidad Pedagógica Nacional; Argentina
Fil: Lukin, Annabelle. Macquarie University; Australia
Fil: McKinney, Carolyn. University of Cape Town; Sudáfrica
Fil: Feng, Haiying. University Of International Business And Economics; China
Fil: Motta Roth, Désirée. Universidade Federal de Santa Maria; Brasil
Materia
INGLÉS PARA FINES ESPECÍFICOS
CONGRESOS CIENTÍFICOS
DERECHOS SOCIOLINGÜÍSTICOS
POLÍTICAS LINGÜÍSTICAS
Nivel de accesibilidad
acceso abierto
Condiciones de uso
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.5/ar/
Repositorio
CONICET Digital (CONICET)
Institución
Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
OAI Identificador
oai:ri.conicet.gov.ar:11336/224247

id CONICETDig_10a3cc9b8edf6a57ce0cd75aa7c2c658
oai_identifier_str oai:ri.conicet.gov.ar:11336/224247
network_acronym_str CONICETDig
repository_id_str 3498
network_name_str CONICET Digital (CONICET)
spelling Manifiesto: Reconsideración del inglés como lengua franca en contextos científico-académicosRethinking English as a Lingua Franca in Scientific-Academic ContextsNavarro, Federico DanielLillis, TheresaDonahue, TianeCurry, Mary JaneÁvila Reyes, NataliaGustafsson, MagnusZavala, VirginiaLauria, DanielaLukin, AnnabelleMcKinney, CarolynFeng, HaiyingMotta Roth, DésiréeINGLÉS PARA FINES ESPECÍFICOSCONGRESOS CIENTÍFICOSDERECHOS SOCIOLINGÜÍSTICOSPOLÍTICAS LINGÜÍSTICAShttps://purl.org/becyt/ford/6.2https://purl.org/becyt/ford/6Buscamos discutir algunos presupuestos sobre el uso del inglés como “lengua franca” en contextos científico-académicos, identificar el impacto de estos presupuestos en las trayectorias de producción y recepción de conocimientos, y legitimar el uso de múltiples lenguas para el intercambio académico transnacional. Proponemos diez principios: el uso del inglés como “lengua franca” científico-académica no siempre promueve la inclusión; una supuesta “lengua franca” científico-académica puede actuar como lengua de dominación; las políticas que posicionan al inglés como “lengua franca” pueden desalentar las traducciones y limitar la participación; las políticas que colocan al inglés como la “lengua franca” científico-académica contemporánea pueden sugerir que el conocimiento producido en inglés es el único que existe; la imposición del inglés como presunta “lengua franca” científico-académica es una expresión de la distribución desigual de la producción y recepción de conocimiento; las lenguas y variedades actúan como poderosos recursos para la producción de conocimiento; la elección de una lengua de publicación o presentación es un derecho sociolingüístico; la elección de una lengua de publicación o presentación es un acto político; los organizadores de congresos deberían tener derecho a fomentar la(s) lengua(s) de su preferencia; los organizadores y participantes de congresos deberían ser creativos y estar atentos a la inclusión de audiencias lo más diversas posible.We aim to challenge assumptions made about the use of English as a “lingua franca” in scientific-academic contexts, identify the impact of such assumptions on trajectories of knowledge production and uptake, and legitimize the use of multiple languages for transnational scholarly exchange. We set out ten principles: Using English as a scientific-academic “lingua franca” does not always promote inclusion; A language positioned as a scientific-academic “lingua franca” can act as a language of domination; Positioning English as the “lingua franca” policy may discourage translations and exclude participation; Policies which position English as being the contemporary scientific-academic “lingua franca” may convey the idea that knowledge produced in English is the only knowledge that exists; The imposition of English as a presumed scientific-academic “lingua franca” is a manifestation of the unequal distribution of knowledge production and uptake; Languages/ varieties function as powerful resources for knowledge making; Choosing a language for publishing or presenting is a sociolinguistic right; Choosing a language to publish or present in is a political act; Convention organizers should have the right to promote the language(s) of their choice; Convention organizers and scholars should be as creative and sensitive to including as diverse an audience as possible.Fil: Navarro, Federico Daniel. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina. Universidad de O Higgins;Fil: Lillis, Theresa. The Open University (ou);Fil: Donahue, Tiane. Darmouth College; Estados UnidosFil: Curry, Mary Jane. University Of Rochester; Estados UnidosFil: Ávila Reyes, Natalia. Universidad Católica de Chile; ChileFil: Gustafsson, Magnus. Chalmers University of Technology; SueciaFil: Zavala, Virginia. Pontificia Universidad Católica de Perú; PerúFil: Lauria, Daniela. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de Lingüística; Argentina. Universidad Pedagógica Nacional; ArgentinaFil: Lukin, Annabelle. Macquarie University; AustraliaFil: McKinney, Carolyn. University of Cape Town; SudáfricaFil: Feng, Haiying. University Of International Business And Economics; ChinaFil: Motta Roth, Désirée. Universidade Federal de Santa Maria; BrasilUniversidad Pedagógica Nacional. Secretaría de Investigación2023-08info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:ar-repo/semantics/articuloapplication/pdfapplication/pdfapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/11336/224247Navarro, Federico Daniel; Lillis, Theresa; Donahue, Tiane; Curry, Mary Jane; Ávila Reyes, Natalia; et al.; Manifiesto: Reconsideración del inglés como lengua franca en contextos científico-académicos; Universidad Pedagógica Nacional. Secretaría de Investigación; Revista Argentina de Investigación Educativa; 3; 5; 8-2023; 261-2702796-7433CONICET DigitalCONICETspainfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://portalrevistas.unipe.edu.ar/index.php/raie/article/view/228info:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.5/ar/reponame:CONICET Digital (CONICET)instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas2025-09-03T10:05:48Zoai:ri.conicet.gov.ar:11336/224247instacron:CONICETInstitucionalhttp://ri.conicet.gov.ar/Organismo científico-tecnológicoNo correspondehttp://ri.conicet.gov.ar/oai/requestdasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:34982025-09-03 10:05:48.686CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicasfalse
dc.title.none.fl_str_mv Manifiesto: Reconsideración del inglés como lengua franca en contextos científico-académicos
Rethinking English as a Lingua Franca in Scientific-Academic Contexts
title Manifiesto: Reconsideración del inglés como lengua franca en contextos científico-académicos
spellingShingle Manifiesto: Reconsideración del inglés como lengua franca en contextos científico-académicos
Navarro, Federico Daniel
INGLÉS PARA FINES ESPECÍFICOS
CONGRESOS CIENTÍFICOS
DERECHOS SOCIOLINGÜÍSTICOS
POLÍTICAS LINGÜÍSTICAS
title_short Manifiesto: Reconsideración del inglés como lengua franca en contextos científico-académicos
title_full Manifiesto: Reconsideración del inglés como lengua franca en contextos científico-académicos
title_fullStr Manifiesto: Reconsideración del inglés como lengua franca en contextos científico-académicos
title_full_unstemmed Manifiesto: Reconsideración del inglés como lengua franca en contextos científico-académicos
title_sort Manifiesto: Reconsideración del inglés como lengua franca en contextos científico-académicos
dc.creator.none.fl_str_mv Navarro, Federico Daniel
Lillis, Theresa
Donahue, Tiane
Curry, Mary Jane
Ávila Reyes, Natalia
Gustafsson, Magnus
Zavala, Virginia
Lauria, Daniela
Lukin, Annabelle
McKinney, Carolyn
Feng, Haiying
Motta Roth, Désirée
author Navarro, Federico Daniel
author_facet Navarro, Federico Daniel
Lillis, Theresa
Donahue, Tiane
Curry, Mary Jane
Ávila Reyes, Natalia
Gustafsson, Magnus
Zavala, Virginia
Lauria, Daniela
Lukin, Annabelle
McKinney, Carolyn
Feng, Haiying
Motta Roth, Désirée
author_role author
author2 Lillis, Theresa
Donahue, Tiane
Curry, Mary Jane
Ávila Reyes, Natalia
Gustafsson, Magnus
Zavala, Virginia
Lauria, Daniela
Lukin, Annabelle
McKinney, Carolyn
Feng, Haiying
Motta Roth, Désirée
author2_role author
author
author
author
author
author
author
author
author
author
author
dc.subject.none.fl_str_mv INGLÉS PARA FINES ESPECÍFICOS
CONGRESOS CIENTÍFICOS
DERECHOS SOCIOLINGÜÍSTICOS
POLÍTICAS LINGÜÍSTICAS
topic INGLÉS PARA FINES ESPECÍFICOS
CONGRESOS CIENTÍFICOS
DERECHOS SOCIOLINGÜÍSTICOS
POLÍTICAS LINGÜÍSTICAS
purl_subject.fl_str_mv https://purl.org/becyt/ford/6.2
https://purl.org/becyt/ford/6
dc.description.none.fl_txt_mv Buscamos discutir algunos presupuestos sobre el uso del inglés como “lengua franca” en contextos científico-académicos, identificar el impacto de estos presupuestos en las trayectorias de producción y recepción de conocimientos, y legitimar el uso de múltiples lenguas para el intercambio académico transnacional. Proponemos diez principios: el uso del inglés como “lengua franca” científico-académica no siempre promueve la inclusión; una supuesta “lengua franca” científico-académica puede actuar como lengua de dominación; las políticas que posicionan al inglés como “lengua franca” pueden desalentar las traducciones y limitar la participación; las políticas que colocan al inglés como la “lengua franca” científico-académica contemporánea pueden sugerir que el conocimiento producido en inglés es el único que existe; la imposición del inglés como presunta “lengua franca” científico-académica es una expresión de la distribución desigual de la producción y recepción de conocimiento; las lenguas y variedades actúan como poderosos recursos para la producción de conocimiento; la elección de una lengua de publicación o presentación es un derecho sociolingüístico; la elección de una lengua de publicación o presentación es un acto político; los organizadores de congresos deberían tener derecho a fomentar la(s) lengua(s) de su preferencia; los organizadores y participantes de congresos deberían ser creativos y estar atentos a la inclusión de audiencias lo más diversas posible.
We aim to challenge assumptions made about the use of English as a “lingua franca” in scientific-academic contexts, identify the impact of such assumptions on trajectories of knowledge production and uptake, and legitimize the use of multiple languages for transnational scholarly exchange. We set out ten principles: Using English as a scientific-academic “lingua franca” does not always promote inclusion; A language positioned as a scientific-academic “lingua franca” can act as a language of domination; Positioning English as the “lingua franca” policy may discourage translations and exclude participation; Policies which position English as being the contemporary scientific-academic “lingua franca” may convey the idea that knowledge produced in English is the only knowledge that exists; The imposition of English as a presumed scientific-academic “lingua franca” is a manifestation of the unequal distribution of knowledge production and uptake; Languages/ varieties function as powerful resources for knowledge making; Choosing a language for publishing or presenting is a sociolinguistic right; Choosing a language to publish or present in is a political act; Convention organizers should have the right to promote the language(s) of their choice; Convention organizers and scholars should be as creative and sensitive to including as diverse an audience as possible.
Fil: Navarro, Federico Daniel. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina. Universidad de O Higgins;
Fil: Lillis, Theresa. The Open University (ou);
Fil: Donahue, Tiane. Darmouth College; Estados Unidos
Fil: Curry, Mary Jane. University Of Rochester; Estados Unidos
Fil: Ávila Reyes, Natalia. Universidad Católica de Chile; Chile
Fil: Gustafsson, Magnus. Chalmers University of Technology; Suecia
Fil: Zavala, Virginia. Pontificia Universidad Católica de Perú; Perú
Fil: Lauria, Daniela. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de Lingüística; Argentina. Universidad Pedagógica Nacional; Argentina
Fil: Lukin, Annabelle. Macquarie University; Australia
Fil: McKinney, Carolyn. University of Cape Town; Sudáfrica
Fil: Feng, Haiying. University Of International Business And Economics; China
Fil: Motta Roth, Désirée. Universidade Federal de Santa Maria; Brasil
description Buscamos discutir algunos presupuestos sobre el uso del inglés como “lengua franca” en contextos científico-académicos, identificar el impacto de estos presupuestos en las trayectorias de producción y recepción de conocimientos, y legitimar el uso de múltiples lenguas para el intercambio académico transnacional. Proponemos diez principios: el uso del inglés como “lengua franca” científico-académica no siempre promueve la inclusión; una supuesta “lengua franca” científico-académica puede actuar como lengua de dominación; las políticas que posicionan al inglés como “lengua franca” pueden desalentar las traducciones y limitar la participación; las políticas que colocan al inglés como la “lengua franca” científico-académica contemporánea pueden sugerir que el conocimiento producido en inglés es el único que existe; la imposición del inglés como presunta “lengua franca” científico-académica es una expresión de la distribución desigual de la producción y recepción de conocimiento; las lenguas y variedades actúan como poderosos recursos para la producción de conocimiento; la elección de una lengua de publicación o presentación es un derecho sociolingüístico; la elección de una lengua de publicación o presentación es un acto político; los organizadores de congresos deberían tener derecho a fomentar la(s) lengua(s) de su preferencia; los organizadores y participantes de congresos deberían ser creativos y estar atentos a la inclusión de audiencias lo más diversas posible.
publishDate 2023
dc.date.none.fl_str_mv 2023-08
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
info:ar-repo/semantics/articulo
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/11336/224247
Navarro, Federico Daniel; Lillis, Theresa; Donahue, Tiane; Curry, Mary Jane; Ávila Reyes, Natalia; et al.; Manifiesto: Reconsideración del inglés como lengua franca en contextos científico-académicos; Universidad Pedagógica Nacional. Secretaría de Investigación; Revista Argentina de Investigación Educativa; 3; 5; 8-2023; 261-270
2796-7433
CONICET Digital
CONICET
url http://hdl.handle.net/11336/224247
identifier_str_mv Navarro, Federico Daniel; Lillis, Theresa; Donahue, Tiane; Curry, Mary Jane; Ávila Reyes, Natalia; et al.; Manifiesto: Reconsideración del inglés como lengua franca en contextos científico-académicos; Universidad Pedagógica Nacional. Secretaría de Investigación; Revista Argentina de Investigación Educativa; 3; 5; 8-2023; 261-270
2796-7433
CONICET Digital
CONICET
dc.language.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://portalrevistas.unipe.edu.ar/index.php/raie/article/view/228
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.5/ar/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.5/ar/
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
application/pdf
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidad Pedagógica Nacional. Secretaría de Investigación
publisher.none.fl_str_mv Universidad Pedagógica Nacional. Secretaría de Investigación
dc.source.none.fl_str_mv reponame:CONICET Digital (CONICET)
instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
reponame_str CONICET Digital (CONICET)
collection CONICET Digital (CONICET)
instname_str Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
repository.name.fl_str_mv CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
repository.mail.fl_str_mv dasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.ar
_version_ 1842269929377628160
score 13.13397