Glosario EN-ES de verbos de uso frecuente en Bioquímica y Biología Molecular, fraseológico e ilustrado

Autores
Saladrigas, María Verónica; Calvo, Juan Carlos
Año de publicación
2014
Idioma
español castellano
Tipo de recurso
artículo
Estado
versión publicada
Descripción
Una de las dificultades a las que se enfrenta el traductor especializado en textos científicos, y muy especialmente en el ámbito de la bioquímica y la biología molecular, es la comprensión del sentido de uso de muchos verbos técnicos que no están recogidos en los diccionarios o que figuran recogidos sin que se mencionen todas sus acepciones de uso. Fue precisamente este hecho el que nos llevó a recopilar una serie de verbos de uso asiduo en ese campo, recopilación que finalmente cobró la forma del glosario fraseológico ilustrado que el lector tiene en sus manos. El glosario está pensado como ayuda práctica al traductor, tiene 183 entradas, y en cada entrada principal se indican las acepciones de uso técnico más frecuentes, con al menos un equivalente en español, acompañadas de frases en inglés o español extraídas de una amplia variedad de textos científicos. Cuando la frase está en inglés se ofrece asimismo la traducción correspondiente. En los verbos polisémicos se indican otros posibles usos para completar el campo semántico de la voz. Por último, muchos artículos llevan notas que ofrecen valiosa información complementaria de interés para el traductor.
Fil: Saladrigas, María Verónica. Novartis Pharma AG; Suiza
Fil: Calvo, Juan Carlos. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Instituto de Biología y Medicina Experimental (i); Argentina. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Ciencias Exactas y Naturales. Departamento de Química Biológica; Argentina
Materia
BIOLOGIA MOLECULAR
BIOQUIMICA
GLOSARIO
Nivel de accesibilidad
acceso abierto
Condiciones de uso
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/
Repositorio
CONICET Digital (CONICET)
Institución
Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
OAI Identificador
oai:ri.conicet.gov.ar:11336/7663

id CONICETDig_0df63fae52930406d1b1abba7c0d2389
oai_identifier_str oai:ri.conicet.gov.ar:11336/7663
network_acronym_str CONICETDig
repository_id_str 3498
network_name_str CONICET Digital (CONICET)
spelling Glosario EN-ES de verbos de uso frecuente en Bioquímica y Biología Molecular, fraseológico e ilustradoAn illustrated EN-ES glossary of phrases including verbs frequently used in biochemistry and molecular biologySaladrigas, María VerónicaCalvo, Juan CarlosBIOLOGIA MOLECULARBIOQUIMICAGLOSARIOhttps://purl.org/becyt/ford/1.6https://purl.org/becyt/ford/1Una de las dificultades a las que se enfrenta el traductor especializado en textos científicos, y muy especialmente en el ámbito de la bioquímica y la biología molecular, es la comprensión del sentido de uso de muchos verbos técnicos que no están recogidos en los diccionarios o que figuran recogidos sin que se mencionen todas sus acepciones de uso. Fue precisamente este hecho el que nos llevó a recopilar una serie de verbos de uso asiduo en ese campo, recopilación que finalmente cobró la forma del glosario fraseológico ilustrado que el lector tiene en sus manos. El glosario está pensado como ayuda práctica al traductor, tiene 183 entradas, y en cada entrada principal se indican las acepciones de uso técnico más frecuentes, con al menos un equivalente en español, acompañadas de frases en inglés o español extraídas de una amplia variedad de textos científicos. Cuando la frase está en inglés se ofrece asimismo la traducción correspondiente. En los verbos polisémicos se indican otros posibles usos para completar el campo semántico de la voz. Por último, muchos artículos llevan notas que ofrecen valiosa información complementaria de interés para el traductor.Fil: Saladrigas, María Verónica. Novartis Pharma AG; SuizaFil: Calvo, Juan Carlos. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Instituto de Biología y Medicina Experimental (i); Argentina. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Ciencias Exactas y Naturales. Departamento de Química Biológica; ArgentinaTremédica: Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines2014-12info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:ar-repo/semantics/articuloapplication/pdfapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/11336/7663Saladrigas, María Verónica; Calvo, Juan Carlos; Glosario EN-ES de verbos de uso frecuente en Bioquímica y Biología Molecular, fraseológico e ilustrado; Tremédica: Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines; Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción; 15; 40; 12-2014; 168-1971537-1964spainfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/http://www.medtrad.org/panacea/IndiceGeneral/n40_tradyterm_Saladrigas-Calvo.pdfinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/reponame:CONICET Digital (CONICET)instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas2025-09-29T10:09:25Zoai:ri.conicet.gov.ar:11336/7663instacron:CONICETInstitucionalhttp://ri.conicet.gov.ar/Organismo científico-tecnológicoNo correspondehttp://ri.conicet.gov.ar/oai/requestdasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:34982025-09-29 10:09:25.994CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicasfalse
dc.title.none.fl_str_mv Glosario EN-ES de verbos de uso frecuente en Bioquímica y Biología Molecular, fraseológico e ilustrado
An illustrated EN-ES glossary of phrases including verbs frequently used in biochemistry and molecular biology
title Glosario EN-ES de verbos de uso frecuente en Bioquímica y Biología Molecular, fraseológico e ilustrado
spellingShingle Glosario EN-ES de verbos de uso frecuente en Bioquímica y Biología Molecular, fraseológico e ilustrado
Saladrigas, María Verónica
BIOLOGIA MOLECULAR
BIOQUIMICA
GLOSARIO
title_short Glosario EN-ES de verbos de uso frecuente en Bioquímica y Biología Molecular, fraseológico e ilustrado
title_full Glosario EN-ES de verbos de uso frecuente en Bioquímica y Biología Molecular, fraseológico e ilustrado
title_fullStr Glosario EN-ES de verbos de uso frecuente en Bioquímica y Biología Molecular, fraseológico e ilustrado
title_full_unstemmed Glosario EN-ES de verbos de uso frecuente en Bioquímica y Biología Molecular, fraseológico e ilustrado
title_sort Glosario EN-ES de verbos de uso frecuente en Bioquímica y Biología Molecular, fraseológico e ilustrado
dc.creator.none.fl_str_mv Saladrigas, María Verónica
Calvo, Juan Carlos
author Saladrigas, María Verónica
author_facet Saladrigas, María Verónica
Calvo, Juan Carlos
author_role author
author2 Calvo, Juan Carlos
author2_role author
dc.subject.none.fl_str_mv BIOLOGIA MOLECULAR
BIOQUIMICA
GLOSARIO
topic BIOLOGIA MOLECULAR
BIOQUIMICA
GLOSARIO
purl_subject.fl_str_mv https://purl.org/becyt/ford/1.6
https://purl.org/becyt/ford/1
dc.description.none.fl_txt_mv Una de las dificultades a las que se enfrenta el traductor especializado en textos científicos, y muy especialmente en el ámbito de la bioquímica y la biología molecular, es la comprensión del sentido de uso de muchos verbos técnicos que no están recogidos en los diccionarios o que figuran recogidos sin que se mencionen todas sus acepciones de uso. Fue precisamente este hecho el que nos llevó a recopilar una serie de verbos de uso asiduo en ese campo, recopilación que finalmente cobró la forma del glosario fraseológico ilustrado que el lector tiene en sus manos. El glosario está pensado como ayuda práctica al traductor, tiene 183 entradas, y en cada entrada principal se indican las acepciones de uso técnico más frecuentes, con al menos un equivalente en español, acompañadas de frases en inglés o español extraídas de una amplia variedad de textos científicos. Cuando la frase está en inglés se ofrece asimismo la traducción correspondiente. En los verbos polisémicos se indican otros posibles usos para completar el campo semántico de la voz. Por último, muchos artículos llevan notas que ofrecen valiosa información complementaria de interés para el traductor.
Fil: Saladrigas, María Verónica. Novartis Pharma AG; Suiza
Fil: Calvo, Juan Carlos. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Instituto de Biología y Medicina Experimental (i); Argentina. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Ciencias Exactas y Naturales. Departamento de Química Biológica; Argentina
description Una de las dificultades a las que se enfrenta el traductor especializado en textos científicos, y muy especialmente en el ámbito de la bioquímica y la biología molecular, es la comprensión del sentido de uso de muchos verbos técnicos que no están recogidos en los diccionarios o que figuran recogidos sin que se mencionen todas sus acepciones de uso. Fue precisamente este hecho el que nos llevó a recopilar una serie de verbos de uso asiduo en ese campo, recopilación que finalmente cobró la forma del glosario fraseológico ilustrado que el lector tiene en sus manos. El glosario está pensado como ayuda práctica al traductor, tiene 183 entradas, y en cada entrada principal se indican las acepciones de uso técnico más frecuentes, con al menos un equivalente en español, acompañadas de frases en inglés o español extraídas de una amplia variedad de textos científicos. Cuando la frase está en inglés se ofrece asimismo la traducción correspondiente. En los verbos polisémicos se indican otros posibles usos para completar el campo semántico de la voz. Por último, muchos artículos llevan notas que ofrecen valiosa información complementaria de interés para el traductor.
publishDate 2014
dc.date.none.fl_str_mv 2014-12
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
info:ar-repo/semantics/articulo
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/11336/7663
Saladrigas, María Verónica; Calvo, Juan Carlos; Glosario EN-ES de verbos de uso frecuente en Bioquímica y Biología Molecular, fraseológico e ilustrado; Tremédica: Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines; Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción; 15; 40; 12-2014; 168-197
1537-1964
url http://hdl.handle.net/11336/7663
identifier_str_mv Saladrigas, María Verónica; Calvo, Juan Carlos; Glosario EN-ES de verbos de uso frecuente en Bioquímica y Biología Molecular, fraseológico e ilustrado; Tremédica: Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines; Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción; 15; 40; 12-2014; 168-197
1537-1964
dc.language.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/http://www.medtrad.org/panacea/IndiceGeneral/n40_tradyterm_Saladrigas-Calvo.pdf
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Tremédica: Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines
publisher.none.fl_str_mv Tremédica: Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines
dc.source.none.fl_str_mv reponame:CONICET Digital (CONICET)
instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
reponame_str CONICET Digital (CONICET)
collection CONICET Digital (CONICET)
instname_str Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
repository.name.fl_str_mv CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
repository.mail.fl_str_mv dasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.ar
_version_ 1844613972881309696
score 13.070432