Traducción de historietas en Argentina: variedades en conflicto

Autores
Percivale, Bruno
Año de publicación
2018
Idioma
español castellano
Tipo de recurso
artículo
Estado
versión enviada
Descripción
En este trabajo se intenta analizar desde una perspectiva glotopolítica el mercado de las traducciones en Argentina de historietas en función de dos ejemplos: “A hard goodbye”, primer arco argumental de la serie Sin City, escrita y dibujada por Frank Miller, y Maus: a survivor’s tale, la fundamental novela gráfica escrita y dibujada por Art Spiegelman. El objetivo de comparar las traducciones de ambas historietas es aproximarnos a un estado de tensiones entre las distintas variedades del español que están en pugna en el espacio glotopolitico de la traducción de historieta extranjera para Argentina.
Materia
Humanidades
Traducción
historieta
Nivel de accesibilidad
acceso abierto
Condiciones de uso
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
Repositorio
CIC Digital (CICBA)
Institución
Comisión de Investigaciones Científicas de la Provincia de Buenos Aires
OAI Identificador
oai:digital.cic.gba.gob.ar:11746/8796

id CICBA_8f3acef177eaef5821ac2ecd0f66529a
oai_identifier_str oai:digital.cic.gba.gob.ar:11746/8796
network_acronym_str CICBA
repository_id_str 9441
network_name_str CIC Digital (CICBA)
spelling Traducción de historietas en Argentina: variedades en conflictoPercivale, BrunoHumanidadesTraducciónhistorietaEn este trabajo se intenta analizar desde una perspectiva glotopolítica el mercado de las traducciones en Argentina de historietas en función de dos ejemplos: “A hard goodbye”, primer arco argumental de la serie Sin City, escrita y dibujada por Frank Miller, y Maus: a survivor’s tale, la fundamental novela gráfica escrita y dibujada por Art Spiegelman. El objetivo de comparar las traducciones de ambas historietas es aproximarnos a un estado de tensiones entre las distintas variedades del español que están en pugna en el espacio glotopolitico de la traducción de historieta extranjera para Argentina.2018info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/submittedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:ar-repo/semantics/articuloapplication/pdfhttps://digital.cic.gba.gob.ar/handle/11746/8796spainfo:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/reponame:CIC Digital (CICBA)instname:Comisión de Investigaciones Científicas de la Provincia de Buenos Airesinstacron:CICBA2025-09-04T09:43:52Zoai:digital.cic.gba.gob.ar:11746/8796Institucionalhttp://digital.cic.gba.gob.arOrganismo científico-tecnológicoNo correspondehttp://digital.cic.gba.gob.ar/oai/snrdmarisa.degiusti@sedici.unlp.edu.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:94412025-09-04 09:43:53.173CIC Digital (CICBA) - Comisión de Investigaciones Científicas de la Provincia de Buenos Airesfalse
dc.title.none.fl_str_mv Traducción de historietas en Argentina: variedades en conflicto
title Traducción de historietas en Argentina: variedades en conflicto
spellingShingle Traducción de historietas en Argentina: variedades en conflicto
Percivale, Bruno
Humanidades
Traducción
historieta
title_short Traducción de historietas en Argentina: variedades en conflicto
title_full Traducción de historietas en Argentina: variedades en conflicto
title_fullStr Traducción de historietas en Argentina: variedades en conflicto
title_full_unstemmed Traducción de historietas en Argentina: variedades en conflicto
title_sort Traducción de historietas en Argentina: variedades en conflicto
dc.creator.none.fl_str_mv Percivale, Bruno
author Percivale, Bruno
author_facet Percivale, Bruno
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv Humanidades
Traducción
historieta
topic Humanidades
Traducción
historieta
dc.description.none.fl_txt_mv En este trabajo se intenta analizar desde una perspectiva glotopolítica el mercado de las traducciones en Argentina de historietas en función de dos ejemplos: “A hard goodbye”, primer arco argumental de la serie Sin City, escrita y dibujada por Frank Miller, y Maus: a survivor’s tale, la fundamental novela gráfica escrita y dibujada por Art Spiegelman. El objetivo de comparar las traducciones de ambas historietas es aproximarnos a un estado de tensiones entre las distintas variedades del español que están en pugna en el espacio glotopolitico de la traducción de historieta extranjera para Argentina.
description En este trabajo se intenta analizar desde una perspectiva glotopolítica el mercado de las traducciones en Argentina de historietas en función de dos ejemplos: “A hard goodbye”, primer arco argumental de la serie Sin City, escrita y dibujada por Frank Miller, y Maus: a survivor’s tale, la fundamental novela gráfica escrita y dibujada por Art Spiegelman. El objetivo de comparar las traducciones de ambas historietas es aproximarnos a un estado de tensiones entre las distintas variedades del español que están en pugna en el espacio glotopolitico de la traducción de historieta extranjera para Argentina.
publishDate 2018
dc.date.none.fl_str_mv 2018
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/submittedVersion
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
info:ar-repo/semantics/articulo
format article
status_str submittedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv https://digital.cic.gba.gob.ar/handle/11746/8796
url https://digital.cic.gba.gob.ar/handle/11746/8796
dc.language.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:CIC Digital (CICBA)
instname:Comisión de Investigaciones Científicas de la Provincia de Buenos Aires
instacron:CICBA
reponame_str CIC Digital (CICBA)
collection CIC Digital (CICBA)
instname_str Comisión de Investigaciones Científicas de la Provincia de Buenos Aires
instacron_str CICBA
institution CICBA
repository.name.fl_str_mv CIC Digital (CICBA) - Comisión de Investigaciones Científicas de la Provincia de Buenos Aires
repository.mail.fl_str_mv marisa.degiusti@sedici.unlp.edu.ar
_version_ 1842340438774644736
score 12.623145