Sarmiento en Francia
- Autores
- Verdevoye, Paul
- Año de publicación
- 1955
- Idioma
- español castellano
- Tipo de recurso
- artículo
- Estado
- versión publicada
- Descripción
- On ne tue pas les ideés: se ha traducido literalmente y difundido bajo la forma de: no se matan las ideas, sin tener en cuenta la traducción mucho más gráfica que de ella diera el genial sanjuanino: "Las ideas no se degüellan". Al acriollar en esta forma la frase extranjera daba a ésta un matiz criminal e histórico en el que los contemporáneos podían percibir una alusión candente a las luchas partidarias.
- Fuente
- Universidad. 31 (1955) : 213-237
- Materia
-
Historia
94 - Nivel de accesibilidad
- acceso abierto
- Condiciones de uso
- Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional (CC BY-NC-ND 4.0)
- Repositorio
- Institución
- Universidad Nacional del Litoral
- OAI Identificador
- oai:https://bibliotecavirtual.unl.edu.ar:11185/3713
Ver los metadatos del registro completo
id |
UNLBT_200cc978563098ae286c0d82d1912a7c |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:https://bibliotecavirtual.unl.edu.ar:11185/3713 |
network_acronym_str |
UNLBT |
repository_id_str |
2187 |
network_name_str |
Biblioteca Virtual (UNL) |
spelling |
Sarmiento en FranciaVerdevoye, PaulHistoria94On ne tue pas les ideés: se ha traducido literalmente y difundido bajo la forma de: no se matan las ideas, sin tener en cuenta la traducción mucho más gráfica que de ella diera el genial sanjuanino: "Las ideas no se degüellan". Al acriollar en esta forma la frase extranjera daba a ésta un matiz criminal e histórico en el que los contemporáneos podían percibir una alusión candente a las luchas partidarias.Universidad Nacional del Litoral2019-08-21T15:27:54Z1955-12info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:ar-repo/semantics/articuloapplication/pdf213-237http://hdl.handle.net/11185/3713Universidad. 31 (1955) : 213-237reponame:Biblioteca Virtual (UNL)instname:Universidad Nacional del Litoralinstacron:UNLspaAtribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional (CC BY-NC-ND 4.0)info:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.es2025-09-29T14:30:21Zoai:https://bibliotecavirtual.unl.edu.ar:11185/3713Institucionalhttp://bibliotecavirtual.unl.edu.ar/Universidad públicaNo correspondeajdeba@unl.edu.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:21872025-09-29 14:30:22.081Biblioteca Virtual (UNL) - Universidad Nacional del Litoralfalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Sarmiento en Francia |
title |
Sarmiento en Francia |
spellingShingle |
Sarmiento en Francia Verdevoye, Paul Historia 94 |
title_short |
Sarmiento en Francia |
title_full |
Sarmiento en Francia |
title_fullStr |
Sarmiento en Francia |
title_full_unstemmed |
Sarmiento en Francia |
title_sort |
Sarmiento en Francia |
dc.creator.none.fl_str_mv |
Verdevoye, Paul |
author |
Verdevoye, Paul |
author_facet |
Verdevoye, Paul |
author_role |
author |
dc.subject.none.fl_str_mv |
Historia 94 |
topic |
Historia 94 |
dc.description.none.fl_txt_mv |
On ne tue pas les ideés: se ha traducido literalmente y difundido bajo la forma de: no se matan las ideas, sin tener en cuenta la traducción mucho más gráfica que de ella diera el genial sanjuanino: "Las ideas no se degüellan". Al acriollar en esta forma la frase extranjera daba a ésta un matiz criminal e histórico en el que los contemporáneos podían percibir una alusión candente a las luchas partidarias. |
description |
On ne tue pas les ideés: se ha traducido literalmente y difundido bajo la forma de: no se matan las ideas, sin tener en cuenta la traducción mucho más gráfica que de ella diera el genial sanjuanino: "Las ideas no se degüellan". Al acriollar en esta forma la frase extranjera daba a ésta un matiz criminal e histórico en el que los contemporáneos podían percibir una alusión candente a las luchas partidarias. |
publishDate |
1955 |
dc.date.none.fl_str_mv |
1955-12 2019-08-21T15:27:54Z |
dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 info:ar-repo/semantics/articulo |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.none.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/11185/3713 |
url |
http://hdl.handle.net/11185/3713 |
dc.language.none.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.rights.none.fl_str_mv |
Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional (CC BY-NC-ND 4.0) info:eu-repo/semantics/openAccess http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.es |
rights_invalid_str_mv |
Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional (CC BY-NC-ND 4.0) http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.es |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf 213-237 |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidad Nacional del Litoral |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidad Nacional del Litoral |
dc.source.none.fl_str_mv |
Universidad. 31 (1955) : 213-237 reponame:Biblioteca Virtual (UNL) instname:Universidad Nacional del Litoral instacron:UNL |
reponame_str |
Biblioteca Virtual (UNL) |
collection |
Biblioteca Virtual (UNL) |
instname_str |
Universidad Nacional del Litoral |
instacron_str |
UNL |
institution |
UNL |
repository.name.fl_str_mv |
Biblioteca Virtual (UNL) - Universidad Nacional del Litoral |
repository.mail.fl_str_mv |
jdeba@unl.edu.ar |
_version_ |
1844621942856876032 |
score |
12.891075 |