Una aproximación a la traducción de partituras de música contemporánea

Autores
Acosta Suárez, Carlos; Santana-Quintana, María Cristina
Año de publicación
2023
Idioma
español castellano
Tipo de recurso
artículo
Estado
versión publicada
Descripción
La partitura es un tipo de documento especializado sobre el que los traductores no reciben ninguna formación durante el transcurso de sus estudios reglados a pesar de que en la actualidad la música es una profesión cada vez más internacional y con una creciente necesidad de comunicación interlingüística. El sector de la traducción parece permanecer ajeno a esta realidad, lo que se manifiesta en una marcada ausencia de materiales bibliográficos a los que poder acudir ante un hipotético encargo de traducción de este tipo de documentos. Por ello, en el presente trabajo se examinan las características de la partitura y su contenido, así como su función en el marco de la composición de música contemporánea y su implicación en la cultura performática musical. A partir de los conocimientos obtenidos se hará una propuesta de los procedimientos que se deben seguir para abordar una traducción de este tipo y que posteriormente se aplicarán a la traducción de una partitura escogida para probar su utilidad. En este artículo también se presentan algunas reflexiones en torno a los procesos perceptivos y cognitivos que inciden en la lectura, centrándose especialmente en la de información escrita en partitura.
Music scores are a type of specialized document on which translators do not receive any training during the course of their studies, despite the fact that music is nowadays an increasingly international field with a growing need for inter-linguistic communication. Translation professionals seem to be unaware of this, which is evident by the absence of bibliographic sources on this matter. For this reason, this work examines the characteristics of music scores and their contents, as well as their role within the framework of contemporary music composition and its involvement in musical performance culture. The obtained knowledge will be used to make a proposal of the procedures to follow when facing a translation of this type, which will later be applied to the translation of a chosen score in order to test its feasibility. This article also presents some reflections on the perceptual and cognitive processes that affect reading, focusing especially on information written on music scores.
Sociedad Argentina para las Ciencias Cognitivas de la Música
Materia
Música
Traducción
partitura
procesos cognitivos
translation
music scores
sheet music
cognitive processes
Nivel de accesibilidad
acceso abierto
Condiciones de uso
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
Repositorio
SEDICI (UNLP)
Institución
Universidad Nacional de La Plata
OAI Identificador
oai:sedici.unlp.edu.ar:10915/156141

id SEDICI_e0be8e52da9e4842fa8eb8e3d104ffeb
oai_identifier_str oai:sedici.unlp.edu.ar:10915/156141
network_acronym_str SEDICI
repository_id_str 1329
network_name_str SEDICI (UNLP)
spelling Una aproximación a la traducción de partituras de música contemporáneaAcosta Suárez, CarlosSantana-Quintana, María CristinaMúsicaTraducciónpartituraprocesos cognitivostranslationmusic scoressheet musiccognitive processesLa partitura es un tipo de documento especializado sobre el que los traductores no reciben ninguna formación durante el transcurso de sus estudios reglados a pesar de que en la actualidad la música es una profesión cada vez más internacional y con una creciente necesidad de comunicación interlingüística. El sector de la traducción parece permanecer ajeno a esta realidad, lo que se manifiesta en una marcada ausencia de materiales bibliográficos a los que poder acudir ante un hipotético encargo de traducción de este tipo de documentos. Por ello, en el presente trabajo se examinan las características de la partitura y su contenido, así como su función en el marco de la composición de música contemporánea y su implicación en la cultura performática musical. A partir de los conocimientos obtenidos se hará una propuesta de los procedimientos que se deben seguir para abordar una traducción de este tipo y que posteriormente se aplicarán a la traducción de una partitura escogida para probar su utilidad. En este artículo también se presentan algunas reflexiones en torno a los procesos perceptivos y cognitivos que inciden en la lectura, centrándose especialmente en la de información escrita en partitura.Music scores are a type of specialized document on which translators do not receive any training during the course of their studies, despite the fact that music is nowadays an increasingly international field with a growing need for inter-linguistic communication. Translation professionals seem to be unaware of this, which is evident by the absence of bibliographic sources on this matter. For this reason, this work examines the characteristics of music scores and their contents, as well as their role within the framework of contemporary music composition and its involvement in musical performance culture. The obtained knowledge will be used to make a proposal of the procedures to follow when facing a translation of this type, which will later be applied to the translation of a chosen score in order to test its feasibility. This article also presents some reflections on the perceptual and cognitive processes that affect reading, focusing especially on information written on music scores.Sociedad Argentina para las Ciencias Cognitivas de la Música2023-08info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionArticulohttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:ar-repo/semantics/articuloapplication/pdfhttp://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/156141spainfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/issn/1853-0494info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/10.24215/18530494e054info:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)reponame:SEDICI (UNLP)instname:Universidad Nacional de La Platainstacron:UNLP2025-09-29T11:40:32Zoai:sedici.unlp.edu.ar:10915/156141Institucionalhttp://sedici.unlp.edu.ar/Universidad públicaNo correspondehttp://sedici.unlp.edu.ar/oai/snrdalira@sedici.unlp.edu.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:13292025-09-29 11:40:33.043SEDICI (UNLP) - Universidad Nacional de La Platafalse
dc.title.none.fl_str_mv Una aproximación a la traducción de partituras de música contemporánea
title Una aproximación a la traducción de partituras de música contemporánea
spellingShingle Una aproximación a la traducción de partituras de música contemporánea
Acosta Suárez, Carlos
Música
Traducción
partitura
procesos cognitivos
translation
music scores
sheet music
cognitive processes
title_short Una aproximación a la traducción de partituras de música contemporánea
title_full Una aproximación a la traducción de partituras de música contemporánea
title_fullStr Una aproximación a la traducción de partituras de música contemporánea
title_full_unstemmed Una aproximación a la traducción de partituras de música contemporánea
title_sort Una aproximación a la traducción de partituras de música contemporánea
dc.creator.none.fl_str_mv Acosta Suárez, Carlos
Santana-Quintana, María Cristina
author Acosta Suárez, Carlos
author_facet Acosta Suárez, Carlos
Santana-Quintana, María Cristina
author_role author
author2 Santana-Quintana, María Cristina
author2_role author
dc.subject.none.fl_str_mv Música
Traducción
partitura
procesos cognitivos
translation
music scores
sheet music
cognitive processes
topic Música
Traducción
partitura
procesos cognitivos
translation
music scores
sheet music
cognitive processes
dc.description.none.fl_txt_mv La partitura es un tipo de documento especializado sobre el que los traductores no reciben ninguna formación durante el transcurso de sus estudios reglados a pesar de que en la actualidad la música es una profesión cada vez más internacional y con una creciente necesidad de comunicación interlingüística. El sector de la traducción parece permanecer ajeno a esta realidad, lo que se manifiesta en una marcada ausencia de materiales bibliográficos a los que poder acudir ante un hipotético encargo de traducción de este tipo de documentos. Por ello, en el presente trabajo se examinan las características de la partitura y su contenido, así como su función en el marco de la composición de música contemporánea y su implicación en la cultura performática musical. A partir de los conocimientos obtenidos se hará una propuesta de los procedimientos que se deben seguir para abordar una traducción de este tipo y que posteriormente se aplicarán a la traducción de una partitura escogida para probar su utilidad. En este artículo también se presentan algunas reflexiones en torno a los procesos perceptivos y cognitivos que inciden en la lectura, centrándose especialmente en la de información escrita en partitura.
Music scores are a type of specialized document on which translators do not receive any training during the course of their studies, despite the fact that music is nowadays an increasingly international field with a growing need for inter-linguistic communication. Translation professionals seem to be unaware of this, which is evident by the absence of bibliographic sources on this matter. For this reason, this work examines the characteristics of music scores and their contents, as well as their role within the framework of contemporary music composition and its involvement in musical performance culture. The obtained knowledge will be used to make a proposal of the procedures to follow when facing a translation of this type, which will later be applied to the translation of a chosen score in order to test its feasibility. This article also presents some reflections on the perceptual and cognitive processes that affect reading, focusing especially on information written on music scores.
Sociedad Argentina para las Ciencias Cognitivas de la Música
description La partitura es un tipo de documento especializado sobre el que los traductores no reciben ninguna formación durante el transcurso de sus estudios reglados a pesar de que en la actualidad la música es una profesión cada vez más internacional y con una creciente necesidad de comunicación interlingüística. El sector de la traducción parece permanecer ajeno a esta realidad, lo que se manifiesta en una marcada ausencia de materiales bibliográficos a los que poder acudir ante un hipotético encargo de traducción de este tipo de documentos. Por ello, en el presente trabajo se examinan las características de la partitura y su contenido, así como su función en el marco de la composición de música contemporánea y su implicación en la cultura performática musical. A partir de los conocimientos obtenidos se hará una propuesta de los procedimientos que se deben seguir para abordar una traducción de este tipo y que posteriormente se aplicarán a la traducción de una partitura escogida para probar su utilidad. En este artículo también se presentan algunas reflexiones en torno a los procesos perceptivos y cognitivos que inciden en la lectura, centrándose especialmente en la de información escrita en partitura.
publishDate 2023
dc.date.none.fl_str_mv 2023-08
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Articulo
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
info:ar-repo/semantics/articulo
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/156141
url http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/156141
dc.language.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/altIdentifier/issn/1853-0494
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/10.24215/18530494e054
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:SEDICI (UNLP)
instname:Universidad Nacional de La Plata
instacron:UNLP
reponame_str SEDICI (UNLP)
collection SEDICI (UNLP)
instname_str Universidad Nacional de La Plata
instacron_str UNLP
institution UNLP
repository.name.fl_str_mv SEDICI (UNLP) - Universidad Nacional de La Plata
repository.mail.fl_str_mv alira@sedici.unlp.edu.ar
_version_ 1844616278383263744
score 13.069144