Présence de la ville dans le roman québecois

Autores
Gaulin, André
Año de publicación
2000
Idioma
francés
Tipo de recurso
documento de conferencia
Estado
versión publicada
Descripción
Gaston Miron dit dans l’un de ses beaux vers: «Je n’ai jamais voyagé vers un autre pays que toi, mon pays». En un sens, c’est vrai et très peu narcissique malgré ce que l’on pourrait en penser. Une collègue du Conservatoire Royal de Bruxelles m’a fait découvrir un aspect de la modernité de Nelligan chez qui elle ne voyait pourtant au départ qu’un simple calque de Rimbaud ou Baudelaire. Dans la même ville et capitale, alors que je donnais quelques conférences à l'Université libre, un autre collègue me laissait à entendre que la représentation de l’espace dans nos Imaginaires respectifs devaient peu se ressembler, la Belgique étant un petit pays et le Canada, un territoire d’espaces fous.
Gaston Miron dice en uno de sús hermosos versos: «Je n’ai jamais voyagé vers un autre pays que toi, mon pays». (No he viajado nunca hacia otro país que no fueras tu, país mío.) En cierto sentido es verdad y muy poco narcisista a pesar de lo que pudiera pensarse. Una colega del Conservatoire Royal de Bruselas me hizo descubrir un aspecto de la modernidad de Neiligan, en quien ella sólo veía al comienzo un simple calco de Rimbaud o de Baudelaire. En la misma ciudad y capital, en la que por entonces daba algunas conferencias en la Universidad libre, otro colega me sugería que la representación del espacio en nuestros imaginarios respectivos debía asemejarse muy poco, siendo Bélgica un pequeño país y Canadá un territorio de inmensos espacios.
Trabajo publicado en Blarduni de Bugallo, Elena Estela (comp.). Actas XIII Jornadas Nacionales de Literatura Francesa y Francófona. Universidad Nacional de La Plata (UNLP) y Association Argentine de Professeurs de Littérature Française Francophone (AAPLFF): La Plata, 2003.
Traducción Natalie Gambin e Isabel Vázquez, UNLP
Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación
Materia
Letras
Présence de la ville
Roman
Quebec
Nivel de accesibilidad
acceso abierto
Condiciones de uso
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
Repositorio
SEDICI (UNLP)
Institución
Universidad Nacional de La Plata
OAI Identificador
oai:sedici.unlp.edu.ar:10915/120654

id SEDICI_d6099a13a8a2c997121bbd8e5e25b690
oai_identifier_str oai:sedici.unlp.edu.ar:10915/120654
network_acronym_str SEDICI
repository_id_str 1329
network_name_str SEDICI (UNLP)
spelling Présence de la ville dans le roman québecoisPresencia de la ciudad en la novela quebequenseGaulin, AndréLetrasPrésence de la villeRomanQuebecGaston Miron dit dans l’un de ses beaux vers: «Je n’ai jamais voyagé vers un autre pays que toi, mon pays». En un sens, c’est vrai et très peu narcissique malgré ce que l’on pourrait en penser. Une collègue du Conservatoire Royal de Bruxelles m’a fait découvrir un aspect de la modernité de Nelligan chez qui elle ne voyait pourtant au départ qu’un simple calque de Rimbaud ou Baudelaire. Dans la même ville et capitale, alors que je donnais quelques conférences à l'Université libre, un autre collègue me laissait à entendre que la représentation de l’espace dans nos Imaginaires respectifs devaient peu se ressembler, la Belgique étant un petit pays et le Canada, un territoire d’espaces fous.Gaston Miron dice en uno de sús hermosos versos: «Je n’ai jamais voyagé vers un autre pays que toi, mon pays». (No he viajado nunca hacia otro país que no fueras tu, país mío.) En cierto sentido es verdad y muy poco narcisista a pesar de lo que pudiera pensarse. Una colega del Conservatoire Royal de Bruselas me hizo descubrir un aspecto de la modernidad de Neiligan, en quien ella sólo veía al comienzo un simple calco de Rimbaud o de Baudelaire. En la misma ciudad y capital, en la que por entonces daba algunas conferencias en la Universidad libre, otro colega me sugería que la representación del espacio en nuestros imaginarios respectivos debía asemejarse muy poco, siendo Bélgica un pequeño país y Canadá un territorio de inmensos espacios.Trabajo publicado en Blarduni de Bugallo, Elena Estela (comp.). <i>Actas XIII Jornadas Nacionales de Literatura Francesa y Francófona</i>. Universidad Nacional de La Plata (UNLP) y Association Argentine de Professeurs de Littérature Française Francophone (AAPLFF): La Plata, 2003.Traducción Natalie Gambin e Isabel Vázquez, UNLPFacultad de Humanidades y Ciencias de la Educación2000info:eu-repo/semantics/conferenceObjectinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionObjeto de conferenciahttp://purl.org/coar/resource_type/c_5794info:ar-repo/semantics/documentoDeConferenciaapplication/pdf21-4243-59http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/120654frainfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/isbn/950-34-0208-5info:eu-repo/semantics/reference/hdl/10915/120566info:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)reponame:SEDICI (UNLP)instname:Universidad Nacional de La Platainstacron:UNLP2025-09-29T11:28:34Zoai:sedici.unlp.edu.ar:10915/120654Institucionalhttp://sedici.unlp.edu.ar/Universidad públicaNo correspondehttp://sedici.unlp.edu.ar/oai/snrdalira@sedici.unlp.edu.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:13292025-09-29 11:28:34.82SEDICI (UNLP) - Universidad Nacional de La Platafalse
dc.title.none.fl_str_mv Présence de la ville dans le roman québecois
Presencia de la ciudad en la novela quebequense
title Présence de la ville dans le roman québecois
spellingShingle Présence de la ville dans le roman québecois
Gaulin, André
Letras
Présence de la ville
Roman
Quebec
title_short Présence de la ville dans le roman québecois
title_full Présence de la ville dans le roman québecois
title_fullStr Présence de la ville dans le roman québecois
title_full_unstemmed Présence de la ville dans le roman québecois
title_sort Présence de la ville dans le roman québecois
dc.creator.none.fl_str_mv Gaulin, André
author Gaulin, André
author_facet Gaulin, André
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv Letras
Présence de la ville
Roman
Quebec
topic Letras
Présence de la ville
Roman
Quebec
dc.description.none.fl_txt_mv Gaston Miron dit dans l’un de ses beaux vers: «Je n’ai jamais voyagé vers un autre pays que toi, mon pays». En un sens, c’est vrai et très peu narcissique malgré ce que l’on pourrait en penser. Une collègue du Conservatoire Royal de Bruxelles m’a fait découvrir un aspect de la modernité de Nelligan chez qui elle ne voyait pourtant au départ qu’un simple calque de Rimbaud ou Baudelaire. Dans la même ville et capitale, alors que je donnais quelques conférences à l'Université libre, un autre collègue me laissait à entendre que la représentation de l’espace dans nos Imaginaires respectifs devaient peu se ressembler, la Belgique étant un petit pays et le Canada, un territoire d’espaces fous.
Gaston Miron dice en uno de sús hermosos versos: «Je n’ai jamais voyagé vers un autre pays que toi, mon pays». (No he viajado nunca hacia otro país que no fueras tu, país mío.) En cierto sentido es verdad y muy poco narcisista a pesar de lo que pudiera pensarse. Una colega del Conservatoire Royal de Bruselas me hizo descubrir un aspecto de la modernidad de Neiligan, en quien ella sólo veía al comienzo un simple calco de Rimbaud o de Baudelaire. En la misma ciudad y capital, en la que por entonces daba algunas conferencias en la Universidad libre, otro colega me sugería que la representación del espacio en nuestros imaginarios respectivos debía asemejarse muy poco, siendo Bélgica un pequeño país y Canadá un territorio de inmensos espacios.
Trabajo publicado en Blarduni de Bugallo, Elena Estela (comp.). <i>Actas XIII Jornadas Nacionales de Literatura Francesa y Francófona</i>. Universidad Nacional de La Plata (UNLP) y Association Argentine de Professeurs de Littérature Française Francophone (AAPLFF): La Plata, 2003.
Traducción Natalie Gambin e Isabel Vázquez, UNLP
Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación
description Gaston Miron dit dans l’un de ses beaux vers: «Je n’ai jamais voyagé vers un autre pays que toi, mon pays». En un sens, c’est vrai et très peu narcissique malgré ce que l’on pourrait en penser. Une collègue du Conservatoire Royal de Bruxelles m’a fait découvrir un aspect de la modernité de Nelligan chez qui elle ne voyait pourtant au départ qu’un simple calque de Rimbaud ou Baudelaire. Dans la même ville et capitale, alors que je donnais quelques conférences à l'Université libre, un autre collègue me laissait à entendre que la représentation de l’espace dans nos Imaginaires respectifs devaient peu se ressembler, la Belgique étant un petit pays et le Canada, un territoire d’espaces fous.
publishDate 2000
dc.date.none.fl_str_mv 2000
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/conferenceObject
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Objeto de conferencia
http://purl.org/coar/resource_type/c_5794
info:ar-repo/semantics/documentoDeConferencia
format conferenceObject
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/120654
url http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/120654
dc.language.none.fl_str_mv fra
language fra
dc.relation.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/altIdentifier/isbn/950-34-0208-5
info:eu-repo/semantics/reference/hdl/10915/120566
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
21-42
43-59
dc.source.none.fl_str_mv reponame:SEDICI (UNLP)
instname:Universidad Nacional de La Plata
instacron:UNLP
reponame_str SEDICI (UNLP)
collection SEDICI (UNLP)
instname_str Universidad Nacional de La Plata
instacron_str UNLP
institution UNLP
repository.name.fl_str_mv SEDICI (UNLP) - Universidad Nacional de La Plata
repository.mail.fl_str_mv alira@sedici.unlp.edu.ar
_version_ 1844616164227940352
score 13.070432