José Antonio Alves Torrano. <i>Ésquilo, Tragédias (ediçâo bilingüe)</i>. Estudo y traduçâo de Jaa Torrano : Sâo Paulo, Iluminuras, Coleçâo Dionísias, 2009, 424 pp.

Autores
Hamamé, Graciela Noemí
Año de publicación
2011
Idioma
español castellano
Tipo de recurso
reseña artículo
Estado
versión publicada
Descripción
Con el presente volumen, Jaa Torrano completa la edición de las tragedias conservadas de Esquilo. Esta obra, fruto de una extensa investigación en la que el estudioso de la USP, Brasil, se ha dedicado a la producción del trágico, complementa la obra de 2004, en la que ofreció, en tres tomos, la edición bilingüe (griego-portugués) de Orestíada. La relación entre ambas publicaciones se ratifica tanto desde la estructura que presenta el volumen, como así también desde la perspectiva en la que Torrano se posiciona para dar su interpretación de los dramas que la componen: Persas, Siete contra Tebas, Suplicantes y Prometeo.
Centro de Estudios Helénicos
Materia
Humanidades
Letras
Reseña de Libros
Filología Clásica
Nivel de accesibilidad
acceso abierto
Condiciones de uso
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/
Repositorio
SEDICI (UNLP)
Institución
Universidad Nacional de La Plata
OAI Identificador
oai:sedici.unlp.edu.ar:10915/8781

id SEDICI_6c14b18860c6456f9f140cb77b33b894
oai_identifier_str oai:sedici.unlp.edu.ar:10915/8781
network_acronym_str SEDICI
repository_id_str 1329
network_name_str SEDICI (UNLP)
spelling José Antonio Alves Torrano. <i>Ésquilo, Tragédias (ediçâo bilingüe)</i>. Estudo y traduçâo de Jaa Torrano : Sâo Paulo, Iluminuras, Coleçâo Dionísias, 2009, 424 pp.Hamamé, Graciela NoemíHumanidadesLetrasReseña de LibrosFilología ClásicaCon el presente volumen, Jaa Torrano completa la edición de las tragedias conservadas de Esquilo. Esta obra, fruto de una extensa investigación en la que el estudioso de la USP, Brasil, se ha dedicado a la producción del trágico, complementa la obra de 2004, en la que ofreció, en tres tomos, la edición bilingüe (griego-portugués) de <i>Orestíada</i>. La relación entre ambas publicaciones se ratifica tanto desde la estructura que presenta el volumen, como así también desde la perspectiva en la que Torrano se posiciona para dar su interpretación de los dramas que la componen: <i>Persas</i>, <i>Siete contra Tebas</i>, <i>Suplicantes</i> y <i>Prometeo</i>.Centro de Estudios Helénicos2011info:eu-repo/semantics/reviewinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionRevisionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_dcae04bcinfo:ar-repo/semantics/resenaArticuloapplication/pdf141-145http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/8781spainfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/issn/0328-1205info:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.5 Argentina (CC BY-NC-ND 2.5)reponame:SEDICI (UNLP)instname:Universidad Nacional de La Platainstacron:UNLP2025-10-15T10:43:02Zoai:sedici.unlp.edu.ar:10915/8781Institucionalhttp://sedici.unlp.edu.ar/Universidad públicaNo correspondehttp://sedici.unlp.edu.ar/oai/snrdalira@sedici.unlp.edu.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:13292025-10-15 10:43:02.948SEDICI (UNLP) - Universidad Nacional de La Platafalse
dc.title.none.fl_str_mv José Antonio Alves Torrano. <i>Ésquilo, Tragédias (ediçâo bilingüe)</i>. Estudo y traduçâo de Jaa Torrano : Sâo Paulo, Iluminuras, Coleçâo Dionísias, 2009, 424 pp.
title José Antonio Alves Torrano. <i>Ésquilo, Tragédias (ediçâo bilingüe)</i>. Estudo y traduçâo de Jaa Torrano : Sâo Paulo, Iluminuras, Coleçâo Dionísias, 2009, 424 pp.
spellingShingle José Antonio Alves Torrano. <i>Ésquilo, Tragédias (ediçâo bilingüe)</i>. Estudo y traduçâo de Jaa Torrano : Sâo Paulo, Iluminuras, Coleçâo Dionísias, 2009, 424 pp.
Hamamé, Graciela Noemí
Humanidades
Letras
Reseña de Libros
Filología Clásica
title_short José Antonio Alves Torrano. <i>Ésquilo, Tragédias (ediçâo bilingüe)</i>. Estudo y traduçâo de Jaa Torrano : Sâo Paulo, Iluminuras, Coleçâo Dionísias, 2009, 424 pp.
title_full José Antonio Alves Torrano. <i>Ésquilo, Tragédias (ediçâo bilingüe)</i>. Estudo y traduçâo de Jaa Torrano : Sâo Paulo, Iluminuras, Coleçâo Dionísias, 2009, 424 pp.
title_fullStr José Antonio Alves Torrano. <i>Ésquilo, Tragédias (ediçâo bilingüe)</i>. Estudo y traduçâo de Jaa Torrano : Sâo Paulo, Iluminuras, Coleçâo Dionísias, 2009, 424 pp.
title_full_unstemmed José Antonio Alves Torrano. <i>Ésquilo, Tragédias (ediçâo bilingüe)</i>. Estudo y traduçâo de Jaa Torrano : Sâo Paulo, Iluminuras, Coleçâo Dionísias, 2009, 424 pp.
title_sort José Antonio Alves Torrano. <i>Ésquilo, Tragédias (ediçâo bilingüe)</i>. Estudo y traduçâo de Jaa Torrano : Sâo Paulo, Iluminuras, Coleçâo Dionísias, 2009, 424 pp.
dc.creator.none.fl_str_mv Hamamé, Graciela Noemí
author Hamamé, Graciela Noemí
author_facet Hamamé, Graciela Noemí
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv Humanidades
Letras
Reseña de Libros
Filología Clásica
topic Humanidades
Letras
Reseña de Libros
Filología Clásica
dc.description.none.fl_txt_mv Con el presente volumen, Jaa Torrano completa la edición de las tragedias conservadas de Esquilo. Esta obra, fruto de una extensa investigación en la que el estudioso de la USP, Brasil, se ha dedicado a la producción del trágico, complementa la obra de 2004, en la que ofreció, en tres tomos, la edición bilingüe (griego-portugués) de <i>Orestíada</i>. La relación entre ambas publicaciones se ratifica tanto desde la estructura que presenta el volumen, como así también desde la perspectiva en la que Torrano se posiciona para dar su interpretación de los dramas que la componen: <i>Persas</i>, <i>Siete contra Tebas</i>, <i>Suplicantes</i> y <i>Prometeo</i>.
Centro de Estudios Helénicos
description Con el presente volumen, Jaa Torrano completa la edición de las tragedias conservadas de Esquilo. Esta obra, fruto de una extensa investigación en la que el estudioso de la USP, Brasil, se ha dedicado a la producción del trágico, complementa la obra de 2004, en la que ofreció, en tres tomos, la edición bilingüe (griego-portugués) de <i>Orestíada</i>. La relación entre ambas publicaciones se ratifica tanto desde la estructura que presenta el volumen, como así también desde la perspectiva en la que Torrano se posiciona para dar su interpretación de los dramas que la componen: <i>Persas</i>, <i>Siete contra Tebas</i>, <i>Suplicantes</i> y <i>Prometeo</i>.
publishDate 2011
dc.date.none.fl_str_mv 2011
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/review
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Revision
http://purl.org/coar/resource_type/c_dcae04bc
info:ar-repo/semantics/resenaArticulo
format review
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/8781
url http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/8781
dc.language.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/altIdentifier/issn/0328-1205
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/
Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.5 Argentina (CC BY-NC-ND 2.5)
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/
Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.5 Argentina (CC BY-NC-ND 2.5)
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
141-145
dc.source.none.fl_str_mv reponame:SEDICI (UNLP)
instname:Universidad Nacional de La Plata
instacron:UNLP
reponame_str SEDICI (UNLP)
collection SEDICI (UNLP)
instname_str Universidad Nacional de La Plata
instacron_str UNLP
institution UNLP
repository.name.fl_str_mv SEDICI (UNLP) - Universidad Nacional de La Plata
repository.mail.fl_str_mv alira@sedici.unlp.edu.ar
_version_ 1846063844319821824
score 13.22299