La "locura amorosa" en <i>Hipólito</i> de Eurípides: Análisis filológico de la [uwpia] femenina

Autores
Nápoli, Juan Tobías
Año de publicación
2001
Idioma
español castellano
Tipo de recurso
artículo
Estado
versión publicada
Descripción
En el verso 616 de Hipólito, el personaje estalla en una diatriba en contra de las mujeres. La acusación, en este marco, es muy concreta: solamente la mujer de poco entendimiento es capaz de escapar a los efectos de la uwpia. De manera indirecta, Hipólito está calificando a Fedra. Más adelante, en el verso 966, es Teseo quien afirma que esta uwpia es ajena a los hombres, pero afecta a las mujeres. Nuevamente, debemos pensar que está refiriéndose de manera indirecta a Fedra. ¿Pero en qué consiste esta realidad aludida por el término? ¿Se trata de la "locura amorosa", como parecen preferir los traductores? Un análisis de la historia del término, y del modo en que funciona dentro del contexto de la tragedia, nos permitirá una clave para comprender el modo en que se presenta sobre el escenario ático la situación de la mujer enamorada.
In the Hippolytos verse 616, the character outburst ín a diatribe against women. The accusation is concrete: only the woman with lack of understanding is capable to escape of the effects of the uwpia. Indirectly, Híppolytos is qualifying Fedra. Later, in the verse 966, Teseo affirms that this uwpia is outside to the men, but affects women. Again, we must think that he is referring, in a indirectly way, to Fedra. But, in what consist this reality in question by the term?It is about a "love madness", like the translators seems to prefer? An analysis of the history of term, and the way that works inside the context of the tragedy, will give us a key to understand the way that ít shows on the attic stage the situation of the woman in love.
Centro de Estudios de Lenguas Clásicas. Area Filología Griega
Materia
Letras
Humanidades
filología
literatura griega clásica
tragedia
Nivel de accesibilidad
acceso abierto
Condiciones de uso
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/
Repositorio
SEDICI (UNLP)
Institución
Universidad Nacional de La Plata
OAI Identificador
oai:sedici.unlp.edu.ar:10915/8625

id SEDICI_356dd2263c117394a25f57a6cc066ced
oai_identifier_str oai:sedici.unlp.edu.ar:10915/8625
network_acronym_str SEDICI
repository_id_str 1329
network_name_str SEDICI (UNLP)
spelling La "locura amorosa" en <i>Hipólito</i> de Eurípides: Análisis filológico de la [uwpia] femeninaNápoli, Juan TobíasLetrasHumanidadesfilologíaliteratura griega clásicatragediaEn el verso 616 de <i>Hipólito</i>, el personaje estalla en una diatriba en contra de las mujeres. La acusación, en este marco, es muy concreta: solamente la mujer de poco entendimiento es capaz de escapar a los efectos de la uwpia. De manera indirecta, Hipólito está calificando a Fedra. Más adelante, en el verso 966, es Teseo quien afirma que esta uwpia es ajena a los hombres, pero afecta a las mujeres. Nuevamente, debemos pensar que está refiriéndose de manera indirecta a Fedra. ¿Pero en qué consiste esta realidad aludida por el término? ¿Se trata de la "locura amorosa", como parecen preferir los traductores? Un análisis de la historia del término, y del modo en que funciona dentro del contexto de la tragedia, nos permitirá una clave para comprender el modo en que se presenta sobre el escenario ático la situación de la mujer enamorada.In the <i>Hippolytos</i> verse 616, the character outburst ín a diatribe against women. The accusation is concrete: only the woman with lack of understanding is capable to escape of the effects of the uwpia. Indirectly, Híppolytos is qualifying Fedra. Later, in the verse 966, Teseo affirms that this uwpia is outside to the men, but affects women. Again, we must think that he is referring, in a indirectly way, to Fedra. But, in what consist this reality in question by the term?It is about a "love madness", like the translators seems to prefer? An analysis of the history of term, and the way that works inside the context of the tragedy, will give us a key to understand the way that ít shows on the attic stage the situation of the woman in love.Centro de Estudios de Lenguas Clásicas. Area Filología Griega2001info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionArticulohttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:ar-repo/semantics/articuloapplication/pdf87-104http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/8625spainfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/issn/0328-1205info:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.5 Argentina (CC BY-NC-ND 2.5)reponame:SEDICI (UNLP)instname:Universidad Nacional de La Platainstacron:UNLP2025-09-29T10:50:24Zoai:sedici.unlp.edu.ar:10915/8625Institucionalhttp://sedici.unlp.edu.ar/Universidad públicaNo correspondehttp://sedici.unlp.edu.ar/oai/snrdalira@sedici.unlp.edu.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:13292025-09-29 10:50:25.127SEDICI (UNLP) - Universidad Nacional de La Platafalse
dc.title.none.fl_str_mv La "locura amorosa" en <i>Hipólito</i> de Eurípides: Análisis filológico de la [uwpia] femenina
title La "locura amorosa" en <i>Hipólito</i> de Eurípides: Análisis filológico de la [uwpia] femenina
spellingShingle La "locura amorosa" en <i>Hipólito</i> de Eurípides: Análisis filológico de la [uwpia] femenina
Nápoli, Juan Tobías
Letras
Humanidades
filología
literatura griega clásica
tragedia
title_short La "locura amorosa" en <i>Hipólito</i> de Eurípides: Análisis filológico de la [uwpia] femenina
title_full La "locura amorosa" en <i>Hipólito</i> de Eurípides: Análisis filológico de la [uwpia] femenina
title_fullStr La "locura amorosa" en <i>Hipólito</i> de Eurípides: Análisis filológico de la [uwpia] femenina
title_full_unstemmed La "locura amorosa" en <i>Hipólito</i> de Eurípides: Análisis filológico de la [uwpia] femenina
title_sort La "locura amorosa" en <i>Hipólito</i> de Eurípides: Análisis filológico de la [uwpia] femenina
dc.creator.none.fl_str_mv Nápoli, Juan Tobías
author Nápoli, Juan Tobías
author_facet Nápoli, Juan Tobías
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv Letras
Humanidades
filología
literatura griega clásica
tragedia
topic Letras
Humanidades
filología
literatura griega clásica
tragedia
dc.description.none.fl_txt_mv En el verso 616 de <i>Hipólito</i>, el personaje estalla en una diatriba en contra de las mujeres. La acusación, en este marco, es muy concreta: solamente la mujer de poco entendimiento es capaz de escapar a los efectos de la uwpia. De manera indirecta, Hipólito está calificando a Fedra. Más adelante, en el verso 966, es Teseo quien afirma que esta uwpia es ajena a los hombres, pero afecta a las mujeres. Nuevamente, debemos pensar que está refiriéndose de manera indirecta a Fedra. ¿Pero en qué consiste esta realidad aludida por el término? ¿Se trata de la "locura amorosa", como parecen preferir los traductores? Un análisis de la historia del término, y del modo en que funciona dentro del contexto de la tragedia, nos permitirá una clave para comprender el modo en que se presenta sobre el escenario ático la situación de la mujer enamorada.
In the <i>Hippolytos</i> verse 616, the character outburst ín a diatribe against women. The accusation is concrete: only the woman with lack of understanding is capable to escape of the effects of the uwpia. Indirectly, Híppolytos is qualifying Fedra. Later, in the verse 966, Teseo affirms that this uwpia is outside to the men, but affects women. Again, we must think that he is referring, in a indirectly way, to Fedra. But, in what consist this reality in question by the term?It is about a "love madness", like the translators seems to prefer? An analysis of the history of term, and the way that works inside the context of the tragedy, will give us a key to understand the way that ít shows on the attic stage the situation of the woman in love.
Centro de Estudios de Lenguas Clásicas. Area Filología Griega
description En el verso 616 de <i>Hipólito</i>, el personaje estalla en una diatriba en contra de las mujeres. La acusación, en este marco, es muy concreta: solamente la mujer de poco entendimiento es capaz de escapar a los efectos de la uwpia. De manera indirecta, Hipólito está calificando a Fedra. Más adelante, en el verso 966, es Teseo quien afirma que esta uwpia es ajena a los hombres, pero afecta a las mujeres. Nuevamente, debemos pensar que está refiriéndose de manera indirecta a Fedra. ¿Pero en qué consiste esta realidad aludida por el término? ¿Se trata de la "locura amorosa", como parecen preferir los traductores? Un análisis de la historia del término, y del modo en que funciona dentro del contexto de la tragedia, nos permitirá una clave para comprender el modo en que se presenta sobre el escenario ático la situación de la mujer enamorada.
publishDate 2001
dc.date.none.fl_str_mv 2001
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Articulo
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
info:ar-repo/semantics/articulo
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/8625
url http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/8625
dc.language.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/altIdentifier/issn/0328-1205
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/
Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.5 Argentina (CC BY-NC-ND 2.5)
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/
Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.5 Argentina (CC BY-NC-ND 2.5)
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
87-104
dc.source.none.fl_str_mv reponame:SEDICI (UNLP)
instname:Universidad Nacional de La Plata
instacron:UNLP
reponame_str SEDICI (UNLP)
collection SEDICI (UNLP)
instname_str Universidad Nacional de La Plata
instacron_str UNLP
institution UNLP
repository.name.fl_str_mv SEDICI (UNLP) - Universidad Nacional de La Plata
repository.mail.fl_str_mv alira@sedici.unlp.edu.ar
_version_ 1844615754144546816
score 13.070432