Problemas en la traducción en la épica homérica

Autores
Moscone, Ricardo
Año de publicación
2017
Idioma
español castellano
Tipo de recurso
artículo
Estado
versión publicada
Descripción
Fil: Moscone, Ricardo. Universidad Nacional de Buenos Aires; Argentina
Resumen: Habiendo encontrado que el léxico psicológico en la épica homérica es completo, coherente y sin contradicciones, presentaremos la traduc-ción de algunos de los principales conceptos: ψυχή, θυμός, φρήν, φίλος, κῆρ, κραδίη, ἦτορ, con sus respectivas definiciones. Consideramos que para no caer en confusiones y superposiciones y posteriormente atribuir el problema al dialecto homérico, es imprescindible contar con las definiciones de las principales palabras de la teoría psicológica con la que se aborda el texto.
Abstract: Having found that the psychological lexicon in Homeric epic is complete, consistent and without contradictions, we present the translation of some of the main concepts: ψυχή, θυμός, φρήν, φίλος, κῆρ, κραδίη, ἦτορ with their definitions. We consider not to fall into confusion and overlap and then attributing the problem to Homeric dialect, it is imperative to have the definitions of the main words of psychological theory with which the text is addressed.
Fuente
Stylos Nº 26, 2017
Materia
Homero
PSICOLOGIA
TRADUCCION
LITERATURA GRIEGA
Nivel de accesibilidad
acceso abierto
Condiciones de uso
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
Repositorio
Repositorio Institucional (UCA)
Institución
Pontificia Universidad Católica Argentina
OAI Identificador
oai:ucacris:123456789/9767

id RIUCA_de96fdc2d5639d11714c68ebeda80bf1
oai_identifier_str oai:ucacris:123456789/9767
network_acronym_str RIUCA
repository_id_str 2585
network_name_str Repositorio Institucional (UCA)
spelling Problemas en la traducción en la épica homéricaMoscone, RicardoHomeroPSICOLOGIATRADUCCIONLITERATURA GRIEGAFil: Moscone, Ricardo. Universidad Nacional de Buenos Aires; ArgentinaResumen: Habiendo encontrado que el léxico psicológico en la épica homérica es completo, coherente y sin contradicciones, presentaremos la traduc-ción de algunos de los principales conceptos: ψυχή, θυμός, φρήν, φίλος, κῆρ, κραδίη, ἦτορ, con sus respectivas definiciones. Consideramos que para no caer en confusiones y superposiciones y posteriormente atribuir el problema al dialecto homérico, es imprescindible contar con las definiciones de las principales palabras de la teoría psicológica con la que se aborda el texto.Abstract: Having found that the psychological lexicon in Homeric epic is complete, consistent and without contradictions, we present the translation of some of the main concepts: ψυχή, θυμός, φρήν, φίλος, κῆρ, κραδίη, ἦτορ with their definitions. We consider not to fall into confusion and overlap and then attributing the problem to Homeric dialect, it is imperative to have the definitions of the main words of psychological theory with which the text is addressed.Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de estudios grecolatinos "Prof. F. Nóvoa"2017info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:ar-repo/semantics/articuloapplication/pdfhttps://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/97670327-8859Moscone, R. Problemas en la traducción en la épica homérica [en línea]. Stylos. 2017, 26. Disponible en: https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/9767Stylos Nº 26, 2017reponame:Repositorio Institucional (UCA)instname:Pontificia Universidad Católica Argentinaspainfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/2025-07-03T10:57:15Zoai:ucacris:123456789/9767instacron:UCAInstitucionalhttps://repositorio.uca.edu.ar/Universidad privadaNo correspondehttps://repositorio.uca.edu.ar/oaiclaudia_fernandez@uca.edu.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:25852025-07-03 10:57:16.291Repositorio Institucional (UCA) - Pontificia Universidad Católica Argentinafalse
dc.title.none.fl_str_mv Problemas en la traducción en la épica homérica
title Problemas en la traducción en la épica homérica
spellingShingle Problemas en la traducción en la épica homérica
Moscone, Ricardo
Homero
PSICOLOGIA
TRADUCCION
LITERATURA GRIEGA
title_short Problemas en la traducción en la épica homérica
title_full Problemas en la traducción en la épica homérica
title_fullStr Problemas en la traducción en la épica homérica
title_full_unstemmed Problemas en la traducción en la épica homérica
title_sort Problemas en la traducción en la épica homérica
dc.creator.none.fl_str_mv Moscone, Ricardo
author Moscone, Ricardo
author_facet Moscone, Ricardo
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv Homero
PSICOLOGIA
TRADUCCION
LITERATURA GRIEGA
topic Homero
PSICOLOGIA
TRADUCCION
LITERATURA GRIEGA
dc.description.none.fl_txt_mv Fil: Moscone, Ricardo. Universidad Nacional de Buenos Aires; Argentina
Resumen: Habiendo encontrado que el léxico psicológico en la épica homérica es completo, coherente y sin contradicciones, presentaremos la traduc-ción de algunos de los principales conceptos: ψυχή, θυμός, φρήν, φίλος, κῆρ, κραδίη, ἦτορ, con sus respectivas definiciones. Consideramos que para no caer en confusiones y superposiciones y posteriormente atribuir el problema al dialecto homérico, es imprescindible contar con las definiciones de las principales palabras de la teoría psicológica con la que se aborda el texto.
Abstract: Having found that the psychological lexicon in Homeric epic is complete, consistent and without contradictions, we present the translation of some of the main concepts: ψυχή, θυμός, φρήν, φίλος, κῆρ, κραδίη, ἦτορ with their definitions. We consider not to fall into confusion and overlap and then attributing the problem to Homeric dialect, it is imperative to have the definitions of the main words of psychological theory with which the text is addressed.
description Fil: Moscone, Ricardo. Universidad Nacional de Buenos Aires; Argentina
publishDate 2017
dc.date.none.fl_str_mv 2017
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
info:ar-repo/semantics/articulo
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/9767
0327-8859
Moscone, R. Problemas en la traducción en la épica homérica [en línea]. Stylos. 2017, 26. Disponible en: https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/9767
url https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/9767
identifier_str_mv 0327-8859
Moscone, R. Problemas en la traducción en la épica homérica [en línea]. Stylos. 2017, 26. Disponible en: https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/9767
dc.language.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de estudios grecolatinos "Prof. F. Nóvoa"
publisher.none.fl_str_mv Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de estudios grecolatinos "Prof. F. Nóvoa"
dc.source.none.fl_str_mv Stylos Nº 26, 2017
reponame:Repositorio Institucional (UCA)
instname:Pontificia Universidad Católica Argentina
reponame_str Repositorio Institucional (UCA)
collection Repositorio Institucional (UCA)
instname_str Pontificia Universidad Católica Argentina
repository.name.fl_str_mv Repositorio Institucional (UCA) - Pontificia Universidad Católica Argentina
repository.mail.fl_str_mv claudia_fernandez@uca.edu.ar
_version_ 1836638350722727936
score 13.070432