Falantes de portugués missioneiro de fronteiras em Posadas PMF : o caso do bairro San Lorenzo

Autores
Carissini da Maia, Ivene; Méndez, Silvina Cecilia
Año de publicación
2018
Idioma
español castellano
Tipo de recurso
artículo
Estado
versión publicada
Descripción
Fil: Carissini da Maia, Ivene. Universidad Nacional de Misiones. Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales; Argentina.
Fil: Méndez, Silvina Cecilia. Universidad Nacional de Misiones. Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales; Argentina.
Este trabajo forma parte del proyecto de investigaciones que se está desarrollando en la Secretaría de Investigación de la Universidad Nacional de Misiones: El portugués de la provincia de Misiones: lenguas y culturas en contacto. Por este motivo está totalmente relacionado con el artículo anterior: Dinámica social de la frontera y sus efectos en el lenguaje. Al igual que en el artículo, este estudia la variedad de frontera portuguesa Missioneiro PMF y con el fin de no ser repetitivo, el primero define más ampliamente la PMF y contextualiza con más detalle la investigación. Aquí se centra la atención específicamente en la comunidad de hablantes del barrio San Lorenzo de Posadas, capital de Misiones. Debido al desempeño docente de una profesora integrante del equipo de investigación en el colegio de ese barrio, se detecta el caso particular de una comunidad de hablantes de PMF. Los niños y los jóvenes de esa comunidad son alumnos de la escuela, todos ellos hablantes de español, ya que la configuración comunitaria se modificó a partir de la migración hasta Posadas. Además, los estudiantes manifiestan que hablan el idioma de sus padres, teniendo en cuenta que una lengua inferior y no escolar, pero hay que reconocer que en el corazón de un entorno familiar continúa siendo utilizado durante el misionero portugués. Esta situación despertó el interés del equipo de investigación, que presenta los avances de las actividades de campo con el objetivo en la recopilación de la historia de vida de los integrantes de la comunidad, que no sólo se encuentra en situación de migrantes, sino que al mismo tiempo se encuentran atravesados por una forma de habla que carece de prestigio. Así, se procura describir las re significaciones de la vida cotidiana y del lugar y / o status de esta variedad lingüística.
Este trabalho faz parte do projeto de pesquisas que está sendo desenvolvido na Secretaria de Pesquisa da Universidade Nacional de Misiones: ``El portugués de la provincia de Misiones: lenguas y culturas en contacto. Por tal motivo está totalmente relacionado com o artigo anterior: Dinâmica social da fronteira e seus efeitos na linguagem. Do mesmo modo que no artigo, neste se estuda a variedade de Português Missioneiro de fronteira PMF e com o propósito de não ser repetitivo, no primeiro se define mais amplamente o PMF e se contextualiza com mais detalhes a pesquisa. Aqui se centra a atenção especificamente na comunidade de falantes do bairro San Lorenzo de Posadas, capital de Misiones. Devido ao desempenho docente de uma professora integrante da equipe de pesquisa no colégio desse bairro, se detecta o caso particular de uma comunidade de falantes de PMF. As crianças e os jovens dessa comunidade são alunos da escola, todos eles falantes de espanhol, já que a configuração comunitária modificou-se a partir da migração até Posadas. Além disso, os alunos manifestam não falar a língua dos seus pais, considerando-a uma língua inferior e não escolarizada, mas reconhecem que no centro do âmbito familiar continua sendo usado mais o português missioneiro. Essa situação despertou o interesse da equipe de pesquisa, que apresenta os avanços das atividades de campo com o alvo na recopilação da história vida dos integrantes da comunidade, que não só encontra-se em situação de migrantes, senão que ao mesmo tempo encontram-se atravessados por uma forma de fala que carece de prestígio. Assim, procura-se descrever as ressignificações da vida cotidiana e do lugar e/ou status desta variedade lingüística.
Materia
Sociolingüística
Fala
Diversidade
Variante
Marginalidade
Prestigio
Diversidad
Marginalidad
Nivel de accesibilidad
acceso abierto
Condiciones de uso
Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional
Repositorio
Repositorio Institucional Digital de la Universidad Nacional de Misiones (UNaM)
Institución
Universidad Nacional de Misiones
OAI Identificador
oai:rid.unam.edu.ar:20.500.12219/3871

id RIDUNaM_b07d3f115c297312ae6c71a9c4d57acf
oai_identifier_str oai:rid.unam.edu.ar:20.500.12219/3871
network_acronym_str RIDUNaM
repository_id_str
network_name_str Repositorio Institucional Digital de la Universidad Nacional de Misiones (UNaM)
spelling Falantes de portugués missioneiro de fronteiras em Posadas PMF : o caso do bairro San LorenzoCarissini da Maia, IveneMéndez, Silvina CeciliaSociolingüísticaFalaDiversidadeVarianteMarginalidadePrestigioDiversidadMarginalidadFil: Carissini da Maia, Ivene. Universidad Nacional de Misiones. Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales; Argentina.Fil: Méndez, Silvina Cecilia. Universidad Nacional de Misiones. Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales; Argentina.Este trabajo forma parte del proyecto de investigaciones que se está desarrollando en la Secretaría de Investigación de la Universidad Nacional de Misiones: El portugués de la provincia de Misiones: lenguas y culturas en contacto. Por este motivo está totalmente relacionado con el artículo anterior: Dinámica social de la frontera y sus efectos en el lenguaje. Al igual que en el artículo, este estudia la variedad de frontera portuguesa Missioneiro PMF y con el fin de no ser repetitivo, el primero define más ampliamente la PMF y contextualiza con más detalle la investigación. Aquí se centra la atención específicamente en la comunidad de hablantes del barrio San Lorenzo de Posadas, capital de Misiones. Debido al desempeño docente de una profesora integrante del equipo de investigación en el colegio de ese barrio, se detecta el caso particular de una comunidad de hablantes de PMF. Los niños y los jóvenes de esa comunidad son alumnos de la escuela, todos ellos hablantes de español, ya que la configuración comunitaria se modificó a partir de la migración hasta Posadas. Además, los estudiantes manifiestan que hablan el idioma de sus padres, teniendo en cuenta que una lengua inferior y no escolar, pero hay que reconocer que en el corazón de un entorno familiar continúa siendo utilizado durante el misionero portugués. Esta situación despertó el interés del equipo de investigación, que presenta los avances de las actividades de campo con el objetivo en la recopilación de la historia de vida de los integrantes de la comunidad, que no sólo se encuentra en situación de migrantes, sino que al mismo tiempo se encuentran atravesados por una forma de habla que carece de prestigio. Así, se procura describir las re significaciones de la vida cotidiana y del lugar y / o status de esta variedad lingüística.Este trabalho faz parte do projeto de pesquisas que está sendo desenvolvido na Secretaria de Pesquisa da Universidade Nacional de Misiones: ``El portugués de la provincia de Misiones: lenguas y culturas en contacto. Por tal motivo está totalmente relacionado com o artigo anterior: Dinâmica social da fronteira e seus efeitos na linguagem. Do mesmo modo que no artigo, neste se estuda a variedade de Português Missioneiro de fronteira PMF e com o propósito de não ser repetitivo, no primeiro se define mais amplamente o PMF e se contextualiza com mais detalhes a pesquisa. Aqui se centra a atenção especificamente na comunidade de falantes do bairro San Lorenzo de Posadas, capital de Misiones. Devido ao desempenho docente de uma professora integrante da equipe de pesquisa no colégio desse bairro, se detecta o caso particular de uma comunidade de falantes de PMF. As crianças e os jovens dessa comunidade são alunos da escola, todos eles falantes de espanhol, já que a configuração comunitária modificou-se a partir da migração até Posadas. Além disso, os alunos manifestam não falar a língua dos seus pais, considerando-a uma língua inferior e não escolarizada, mas reconhecem que no centro do âmbito familiar continua sendo usado mais o português missioneiro. Essa situação despertou o interesse da equipe de pesquisa, que apresenta os avanços das atividades de campo com o alvo na recopilação da história vida dos integrantes da comunidade, que não só encontra-se em situação de migrantes, senão que ao mesmo tempo encontram-se atravessados por uma forma de fala que carece de prestígio. Assim, procura-se descrever as ressignificações da vida cotidiana e do lugar e/ou status desta variedade lingüística.Núcleo de pesquisa e Estudos Sociolinguísticos, Dialetológicos e Discursivos. Laboratório Sociolinguísticos de Línguas Não- Indo-europeias e Multilinguismo2018-03-27info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:ar-repo/semantics/articuloapplication/pdfapplication/pdf293.7 KBhttps://hdl.handle.net/20.500.12219/3871spainfo:eurepo/semantics/altIdentifier/url/http://sociodialeto.com.br/index.php/sociodialeto/article/view/59info:eu-repo/semantics/openAccessAtribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacionalhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/reponame:Repositorio Institucional Digital de la Universidad Nacional de Misiones (UNaM)instname:Universidad Nacional de Misiones2025-12-18T10:13:02Zoai:rid.unam.edu.ar:20.500.12219/3871instacron:UNAMInstitucionalhttps://rid.unam.edu.ar/Universidad públicahttps://www.unam.edu.ar/https://rid.unam.edu.ar/oai/rsnrdArgentinaopendoar:2025-12-18 10:13:02.79Repositorio Institucional Digital de la Universidad Nacional de Misiones (UNaM) - Universidad Nacional de Misionesfalse
dc.title.none.fl_str_mv Falantes de portugués missioneiro de fronteiras em Posadas PMF : o caso do bairro San Lorenzo
title Falantes de portugués missioneiro de fronteiras em Posadas PMF : o caso do bairro San Lorenzo
spellingShingle Falantes de portugués missioneiro de fronteiras em Posadas PMF : o caso do bairro San Lorenzo
Carissini da Maia, Ivene
Sociolingüística
Fala
Diversidade
Variante
Marginalidade
Prestigio
Diversidad
Marginalidad
title_short Falantes de portugués missioneiro de fronteiras em Posadas PMF : o caso do bairro San Lorenzo
title_full Falantes de portugués missioneiro de fronteiras em Posadas PMF : o caso do bairro San Lorenzo
title_fullStr Falantes de portugués missioneiro de fronteiras em Posadas PMF : o caso do bairro San Lorenzo
title_full_unstemmed Falantes de portugués missioneiro de fronteiras em Posadas PMF : o caso do bairro San Lorenzo
title_sort Falantes de portugués missioneiro de fronteiras em Posadas PMF : o caso do bairro San Lorenzo
dc.creator.none.fl_str_mv Carissini da Maia, Ivene
Méndez, Silvina Cecilia
author Carissini da Maia, Ivene
author_facet Carissini da Maia, Ivene
Méndez, Silvina Cecilia
author_role author
author2 Méndez, Silvina Cecilia
author2_role author
dc.subject.none.fl_str_mv Sociolingüística
Fala
Diversidade
Variante
Marginalidade
Prestigio
Diversidad
Marginalidad
topic Sociolingüística
Fala
Diversidade
Variante
Marginalidade
Prestigio
Diversidad
Marginalidad
dc.description.none.fl_txt_mv Fil: Carissini da Maia, Ivene. Universidad Nacional de Misiones. Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales; Argentina.
Fil: Méndez, Silvina Cecilia. Universidad Nacional de Misiones. Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales; Argentina.
Este trabajo forma parte del proyecto de investigaciones que se está desarrollando en la Secretaría de Investigación de la Universidad Nacional de Misiones: El portugués de la provincia de Misiones: lenguas y culturas en contacto. Por este motivo está totalmente relacionado con el artículo anterior: Dinámica social de la frontera y sus efectos en el lenguaje. Al igual que en el artículo, este estudia la variedad de frontera portuguesa Missioneiro PMF y con el fin de no ser repetitivo, el primero define más ampliamente la PMF y contextualiza con más detalle la investigación. Aquí se centra la atención específicamente en la comunidad de hablantes del barrio San Lorenzo de Posadas, capital de Misiones. Debido al desempeño docente de una profesora integrante del equipo de investigación en el colegio de ese barrio, se detecta el caso particular de una comunidad de hablantes de PMF. Los niños y los jóvenes de esa comunidad son alumnos de la escuela, todos ellos hablantes de español, ya que la configuración comunitaria se modificó a partir de la migración hasta Posadas. Además, los estudiantes manifiestan que hablan el idioma de sus padres, teniendo en cuenta que una lengua inferior y no escolar, pero hay que reconocer que en el corazón de un entorno familiar continúa siendo utilizado durante el misionero portugués. Esta situación despertó el interés del equipo de investigación, que presenta los avances de las actividades de campo con el objetivo en la recopilación de la historia de vida de los integrantes de la comunidad, que no sólo se encuentra en situación de migrantes, sino que al mismo tiempo se encuentran atravesados por una forma de habla que carece de prestigio. Así, se procura describir las re significaciones de la vida cotidiana y del lugar y / o status de esta variedad lingüística.
Este trabalho faz parte do projeto de pesquisas que está sendo desenvolvido na Secretaria de Pesquisa da Universidade Nacional de Misiones: ``El portugués de la provincia de Misiones: lenguas y culturas en contacto. Por tal motivo está totalmente relacionado com o artigo anterior: Dinâmica social da fronteira e seus efeitos na linguagem. Do mesmo modo que no artigo, neste se estuda a variedade de Português Missioneiro de fronteira PMF e com o propósito de não ser repetitivo, no primeiro se define mais amplamente o PMF e se contextualiza com mais detalhes a pesquisa. Aqui se centra a atenção especificamente na comunidade de falantes do bairro San Lorenzo de Posadas, capital de Misiones. Devido ao desempenho docente de uma professora integrante da equipe de pesquisa no colégio desse bairro, se detecta o caso particular de uma comunidade de falantes de PMF. As crianças e os jovens dessa comunidade são alunos da escola, todos eles falantes de espanhol, já que a configuração comunitária modificou-se a partir da migração até Posadas. Além disso, os alunos manifestam não falar a língua dos seus pais, considerando-a uma língua inferior e não escolarizada, mas reconhecem que no centro do âmbito familiar continua sendo usado mais o português missioneiro. Essa situação despertou o interesse da equipe de pesquisa, que apresenta os avanços das atividades de campo com o alvo na recopilação da história vida dos integrantes da comunidade, que não só encontra-se em situação de migrantes, senão que ao mesmo tempo encontram-se atravessados por uma forma de fala que carece de prestígio. Assim, procura-se descrever as ressignificações da vida cotidiana e do lugar e/ou status desta variedade lingüística.
description Fil: Carissini da Maia, Ivene. Universidad Nacional de Misiones. Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales; Argentina.
publishDate 2018
dc.date.none.fl_str_mv 2018-03-27
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
info:ar-repo/semantics/articulo
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv https://hdl.handle.net/20.500.12219/3871
url https://hdl.handle.net/20.500.12219/3871
dc.language.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.none.fl_str_mv info:eurepo/semantics/altIdentifier/url/http://sociodialeto.com.br/index.php/sociodialeto/article/view/59
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
application/pdf
293.7 KB
dc.publisher.none.fl_str_mv Núcleo de pesquisa e Estudos Sociolinguísticos, Dialetológicos e Discursivos. Laboratório Sociolinguísticos de Línguas Não- Indo-europeias e Multilinguismo
publisher.none.fl_str_mv Núcleo de pesquisa e Estudos Sociolinguísticos, Dialetológicos e Discursivos. Laboratório Sociolinguísticos de Línguas Não- Indo-europeias e Multilinguismo
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositorio Institucional Digital de la Universidad Nacional de Misiones (UNaM)
instname:Universidad Nacional de Misiones
reponame_str Repositorio Institucional Digital de la Universidad Nacional de Misiones (UNaM)
collection Repositorio Institucional Digital de la Universidad Nacional de Misiones (UNaM)
instname_str Universidad Nacional de Misiones
repository.name.fl_str_mv Repositorio Institucional Digital de la Universidad Nacional de Misiones (UNaM) - Universidad Nacional de Misiones
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1851856945620713472
score 12.952241