International arbitartion : American principles and practice in a global context. Chapter three, International arbitration: common themes and benehmarks. p. 52-76, sections 3.1. -...
- Autores
- Moreno, Dora Susana
- Año de publicación
- 2014
- Idioma
- español castellano
- Tipo de recurso
- tesis de grado
- Estado
- versión publicada
- Colaborador/a o director/a de tesis
- D'Alessandro, Alejandra
- Descripción
- El presente informe pretende dar cuenta del proceso llevado a cabo para la traducción directa del texto “International Arbitration: Common Themes and Benchmarks” que corresponde al capítulo 3 de la obra International Arbitration: American Principles and Practice in a Global Context de Coe, Jack, Jr. (1997). En la tarea que emprendimos un basamento fundamental provino de la teoría del skopos, iniciada por los traductólogos alemanes Katherina Reiss y Hans Vermeer (1996) y continuada por Christiane Nord (1988, 2009), a quien seguiremos principalmente en este trabajo.
- Materia
-
Traducción jurídica
Traducción del/al español - Nivel de accesibilidad
- acceso abierto
- Condiciones de uso
- Repositorio
.jpg)
- Institución
- Universidad Nacional de Córdoba
- OAI Identificador
- oai:rdu.unc.edu.ar:11086/1521
Ver los metadatos del registro completo
| id |
RDUUNC_c15719348551df2e765208a3aa977233 |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:rdu.unc.edu.ar:11086/1521 |
| network_acronym_str |
RDUUNC |
| repository_id_str |
2572 |
| network_name_str |
Repositorio Digital Universitario (UNC) |
| spelling |
International arbitartion : American principles and practice in a global context. Chapter three, International arbitration: common themes and benehmarks. p. 52-76, sections 3.1. - 3.9.3Moreno, Dora SusanaTraducción jurídicaTraducción del/al españolEl presente informe pretende dar cuenta del proceso llevado a cabo para la traducción directa del texto “International Arbitration: Common Themes and Benchmarks” que corresponde al capítulo 3 de la obra International Arbitration: American Principles and Practice in a Global Context de Coe, Jack, Jr. (1997). En la tarea que emprendimos un basamento fundamental provino de la teoría del skopos, iniciada por los traductólogos alemanes Katherina Reiss y Hans Vermeer (1996) y continuada por Christiane Nord (1988, 2009), a quien seguiremos principalmente en este trabajo.D'Alessandro, Alejandra2014-08-22info:eu-repo/semantics/bachelorThesisinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_7a1finfo:ar-repo/semantics/tesisDeGradoapplication/pdfapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/11086/1521spainfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositorio Digital Universitario (UNC)instname:Universidad Nacional de Córdobainstacron:UNC2025-10-23T11:15:11Zoai:rdu.unc.edu.ar:11086/1521Institucionalhttps://rdu.unc.edu.ar/Universidad públicaNo correspondehttp://rdu.unc.edu.ar/oai/snrdoca.unc@gmail.comArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:25722025-10-23 11:15:11.941Repositorio Digital Universitario (UNC) - Universidad Nacional de Córdobafalse |
| dc.title.none.fl_str_mv |
International arbitartion : American principles and practice in a global context. Chapter three, International arbitration: common themes and benehmarks. p. 52-76, sections 3.1. - 3.9.3 |
| title |
International arbitartion : American principles and practice in a global context. Chapter three, International arbitration: common themes and benehmarks. p. 52-76, sections 3.1. - 3.9.3 |
| spellingShingle |
International arbitartion : American principles and practice in a global context. Chapter three, International arbitration: common themes and benehmarks. p. 52-76, sections 3.1. - 3.9.3 Moreno, Dora Susana Traducción jurídica Traducción del/al español |
| title_short |
International arbitartion : American principles and practice in a global context. Chapter three, International arbitration: common themes and benehmarks. p. 52-76, sections 3.1. - 3.9.3 |
| title_full |
International arbitartion : American principles and practice in a global context. Chapter three, International arbitration: common themes and benehmarks. p. 52-76, sections 3.1. - 3.9.3 |
| title_fullStr |
International arbitartion : American principles and practice in a global context. Chapter three, International arbitration: common themes and benehmarks. p. 52-76, sections 3.1. - 3.9.3 |
| title_full_unstemmed |
International arbitartion : American principles and practice in a global context. Chapter three, International arbitration: common themes and benehmarks. p. 52-76, sections 3.1. - 3.9.3 |
| title_sort |
International arbitartion : American principles and practice in a global context. Chapter three, International arbitration: common themes and benehmarks. p. 52-76, sections 3.1. - 3.9.3 |
| dc.creator.none.fl_str_mv |
Moreno, Dora Susana |
| author |
Moreno, Dora Susana |
| author_facet |
Moreno, Dora Susana |
| author_role |
author |
| dc.contributor.none.fl_str_mv |
D'Alessandro, Alejandra |
| dc.subject.none.fl_str_mv |
Traducción jurídica Traducción del/al español |
| topic |
Traducción jurídica Traducción del/al español |
| dc.description.none.fl_txt_mv |
El presente informe pretende dar cuenta del proceso llevado a cabo para la traducción directa del texto “International Arbitration: Common Themes and Benchmarks” que corresponde al capítulo 3 de la obra International Arbitration: American Principles and Practice in a Global Context de Coe, Jack, Jr. (1997). En la tarea que emprendimos un basamento fundamental provino de la teoría del skopos, iniciada por los traductólogos alemanes Katherina Reiss y Hans Vermeer (1996) y continuada por Christiane Nord (1988, 2009), a quien seguiremos principalmente en este trabajo. |
| description |
El presente informe pretende dar cuenta del proceso llevado a cabo para la traducción directa del texto “International Arbitration: Common Themes and Benchmarks” que corresponde al capítulo 3 de la obra International Arbitration: American Principles and Practice in a Global Context de Coe, Jack, Jr. (1997). En la tarea que emprendimos un basamento fundamental provino de la teoría del skopos, iniciada por los traductólogos alemanes Katherina Reiss y Hans Vermeer (1996) y continuada por Christiane Nord (1988, 2009), a quien seguiremos principalmente en este trabajo. |
| publishDate |
2014 |
| dc.date.none.fl_str_mv |
2014-08-22 |
| dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis info:eu-repo/semantics/publishedVersion http://purl.org/coar/resource_type/c_7a1f info:ar-repo/semantics/tesisDeGrado |
| format |
bachelorThesis |
| status_str |
publishedVersion |
| dc.identifier.none.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/11086/1521 |
| url |
http://hdl.handle.net/11086/1521 |
| dc.language.none.fl_str_mv |
spa |
| language |
spa |
| dc.rights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf application/pdf |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositorio Digital Universitario (UNC) instname:Universidad Nacional de Córdoba instacron:UNC |
| reponame_str |
Repositorio Digital Universitario (UNC) |
| collection |
Repositorio Digital Universitario (UNC) |
| instname_str |
Universidad Nacional de Córdoba |
| instacron_str |
UNC |
| institution |
UNC |
| repository.name.fl_str_mv |
Repositorio Digital Universitario (UNC) - Universidad Nacional de Córdoba |
| repository.mail.fl_str_mv |
oca.unc@gmail.com |
| _version_ |
1846785216318799872 |
| score |
12.982451 |