Traducción radical e interpretación de textos cientificos

Autores
Padilla, Elizabeth
Año de publicación
2008
Idioma
español castellano
Tipo de recurso
documento de conferencia
Estado
versión publicada
Descripción
Una de las primeras consecuencias de la inconmensurabilidad entre teorías -que despertó airadas polémicas por parte de la concepción neopositivista- es la falta de una intertraductibilidad completa entre ambas. Una crítica derivada de esta consecuencia es "sí no hay ningún modo en que las dos [teorías] puedan formularse en un único lenguaje, entonces no pueden compararse, y ningún argumento basado en la evidencia puede ser relevante para la elección entre ellas". Como vemos, de ser correcta esta cólica la preferencia por una de estas teorías resultaría arbitraria y, por tanto, no racional. De ahí que en el artículo mencionado Kuhn se ocupe de mostrar que la traducción radical no es el único recurso que garantizaría la comparación entre teorías. Por otra parte, observamos que existen notorias diferencias entre la situación de traducción radical descripta por Quine y el tratamiento al que debemos someter a los textos científicos del pasado, ya que esta última situación supone un tipo de cuestión que no fue problematizada por Quine. Es propósito de este trabajo centrarse en algunas diferencias entre uno y otro tipo de situación, poniendo especial énfasis en el medio empleado para trasmitir el mensaje.
Materia
Epistemología
Historia de la ciencia
Nivel de accesibilidad
acceso abierto
Condiciones de uso
Repositorio
Repositorio Digital Universitario (UNC)
Institución
Universidad Nacional de Córdoba
OAI Identificador
oai:rdu.unc.edu.ar:11086/3247

id RDUUNC_ab0106fc191a2982ea26cc127cb19d2f
oai_identifier_str oai:rdu.unc.edu.ar:11086/3247
network_acronym_str RDUUNC
repository_id_str 2572
network_name_str Repositorio Digital Universitario (UNC)
spelling Traducción radical e interpretación de textos cientificosPadilla, ElizabethEpistemologíaHistoria de la cienciaUna de las primeras consecuencias de la inconmensurabilidad entre teorías -que despertó airadas polémicas por parte de la concepción neopositivista- es la falta de una intertraductibilidad completa entre ambas. Una crítica derivada de esta consecuencia es "sí no hay ningún modo en que las dos [teorías] puedan formularse en un único lenguaje, entonces no pueden compararse, y ningún argumento basado en la evidencia puede ser relevante para la elección entre ellas". Como vemos, de ser correcta esta cólica la preferencia por una de estas teorías resultaría arbitraria y, por tanto, no racional. De ahí que en el artículo mencionado Kuhn se ocupe de mostrar que la traducción radical no es el único recurso que garantizaría la comparación entre teorías. Por otra parte, observamos que existen notorias diferencias entre la situación de traducción radical descripta por Quine y el tratamiento al que debemos someter a los textos científicos del pasado, ya que esta última situación supone un tipo de cuestión que no fue problematizada por Quine. Es propósito de este trabajo centrarse en algunas diferencias entre uno y otro tipo de situación, poniendo especial énfasis en el medio empleado para trasmitir el mensaje.Universidad Nacional de Córdoba2008-10info:eu-repo/semantics/conferenceObjectinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_5794info:ar-repo/semantics/documentoDeConferenciaapplication/pdfisbn:978-950-33-0669-7http://hdl.handle.net/11086/3247spainfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositorio Digital Universitario (UNC)instname:Universidad Nacional de Córdobainstacron:UNC2025-09-29T13:44:39Zoai:rdu.unc.edu.ar:11086/3247Institucionalhttps://rdu.unc.edu.ar/Universidad públicaNo correspondehttp://rdu.unc.edu.ar/oai/snrdoca.unc@gmail.comArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:25722025-09-29 13:44:40.132Repositorio Digital Universitario (UNC) - Universidad Nacional de Córdobafalse
dc.title.none.fl_str_mv Traducción radical e interpretación de textos cientificos
title Traducción radical e interpretación de textos cientificos
spellingShingle Traducción radical e interpretación de textos cientificos
Padilla, Elizabeth
Epistemología
Historia de la ciencia
title_short Traducción radical e interpretación de textos cientificos
title_full Traducción radical e interpretación de textos cientificos
title_fullStr Traducción radical e interpretación de textos cientificos
title_full_unstemmed Traducción radical e interpretación de textos cientificos
title_sort Traducción radical e interpretación de textos cientificos
dc.creator.none.fl_str_mv Padilla, Elizabeth
author Padilla, Elizabeth
author_facet Padilla, Elizabeth
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv Epistemología
Historia de la ciencia
topic Epistemología
Historia de la ciencia
dc.description.none.fl_txt_mv Una de las primeras consecuencias de la inconmensurabilidad entre teorías -que despertó airadas polémicas por parte de la concepción neopositivista- es la falta de una intertraductibilidad completa entre ambas. Una crítica derivada de esta consecuencia es "sí no hay ningún modo en que las dos [teorías] puedan formularse en un único lenguaje, entonces no pueden compararse, y ningún argumento basado en la evidencia puede ser relevante para la elección entre ellas". Como vemos, de ser correcta esta cólica la preferencia por una de estas teorías resultaría arbitraria y, por tanto, no racional. De ahí que en el artículo mencionado Kuhn se ocupe de mostrar que la traducción radical no es el único recurso que garantizaría la comparación entre teorías. Por otra parte, observamos que existen notorias diferencias entre la situación de traducción radical descripta por Quine y el tratamiento al que debemos someter a los textos científicos del pasado, ya que esta última situación supone un tipo de cuestión que no fue problematizada por Quine. Es propósito de este trabajo centrarse en algunas diferencias entre uno y otro tipo de situación, poniendo especial énfasis en el medio empleado para trasmitir el mensaje.
description Una de las primeras consecuencias de la inconmensurabilidad entre teorías -que despertó airadas polémicas por parte de la concepción neopositivista- es la falta de una intertraductibilidad completa entre ambas. Una crítica derivada de esta consecuencia es "sí no hay ningún modo en que las dos [teorías] puedan formularse en un único lenguaje, entonces no pueden compararse, y ningún argumento basado en la evidencia puede ser relevante para la elección entre ellas". Como vemos, de ser correcta esta cólica la preferencia por una de estas teorías resultaría arbitraria y, por tanto, no racional. De ahí que en el artículo mencionado Kuhn se ocupe de mostrar que la traducción radical no es el único recurso que garantizaría la comparación entre teorías. Por otra parte, observamos que existen notorias diferencias entre la situación de traducción radical descripta por Quine y el tratamiento al que debemos someter a los textos científicos del pasado, ya que esta última situación supone un tipo de cuestión que no fue problematizada por Quine. Es propósito de este trabajo centrarse en algunas diferencias entre uno y otro tipo de situación, poniendo especial énfasis en el medio empleado para trasmitir el mensaje.
publishDate 2008
dc.date.none.fl_str_mv 2008-10
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/conferenceObject
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
http://purl.org/coar/resource_type/c_5794
info:ar-repo/semantics/documentoDeConferencia
format conferenceObject
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv isbn:978-950-33-0669-7
http://hdl.handle.net/11086/3247
identifier_str_mv isbn:978-950-33-0669-7
url http://hdl.handle.net/11086/3247
dc.language.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidad Nacional de Córdoba
publisher.none.fl_str_mv Universidad Nacional de Córdoba
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositorio Digital Universitario (UNC)
instname:Universidad Nacional de Córdoba
instacron:UNC
reponame_str Repositorio Digital Universitario (UNC)
collection Repositorio Digital Universitario (UNC)
instname_str Universidad Nacional de Córdoba
instacron_str UNC
institution UNC
repository.name.fl_str_mv Repositorio Digital Universitario (UNC) - Universidad Nacional de Córdoba
repository.mail.fl_str_mv oca.unc@gmail.com
_version_ 1844618988090294272
score 13.070432