“Tierra que anda”: una lectura fenomenológico-hermenéutica de la poética de Atahualpa Yupanqui
- Autores
- Quian, Francisco
- Año de publicación
- 2023
- Idioma
- español castellano
- Tipo de recurso
- tesis de grado
- Estado
- versión aceptada
- Colaborador/a o director/a de tesis
- López, José Ramón Daniel
- Descripción
- A menudo, los pueblos son repositorios vivos de una sabiduría que trasciende épocas y generaciones. Esta es una sabiduría que no se reduce al mero conocimiento de cosas, sino que se encuentra referida a la identidad más profunda de la comunidad. Es un saber que se constituye mediante las sencillas verdades que al pueblo se le revelan en la experiencia cotidiana. Tales revelaciones suelen quedar atesoradas en la memoria colectiva del pueblo. Por lo tanto, esta sabiduría no es un tesoro enterrado en el oscuro olvido, sino que constantemente está surgiendo como luz, iluminando y nutriendo la vida de la comunidad. ¿Dónde podemos reconocer este tesoro? ¿Cómo emerge esa luz nutricia? ¿Cómo se traduce tal sabiduría en palabra? ¿Cómo podemos pensar filosóficamente a partir de dicha sabiduría? Tal como es posible intuir, esa sabiduría se reconoce ante todo en el pueblo mismo, en su modo particular de vivir y habitar en el mundo, en sus costumbres y tradiciones, en los trabajos, en los ritos religiosos, en sus instituciones, en sus luchas y encuentros, en su comprensión de la vida y de la muerte, etcétera. Por ello, adjetivamos el sustantivo para decir que se trata de una sabiduría popular. Al estar intrínsecamente vinculada a la vida de la comunidad, es fácil advertir que se trata de un saber que está vivo, es decir, que se encuentra en constante creación y recreación. Dijimos que la sabiduría popular está en la comunidad y se refleja en sus modos de vida. Y también queremos destacar que la sabiduría del pueblo se expresa también en palabra, y más precisamente en la poesía. El poeta tiene una excelsa capacidad para traducir aquella sabiduría del pueblo en símbolo, en palabra y en canto. De esta manera, emerge una palabra que sale del pueblo y que también tiene la posibilidad de volver a él. Si esto sucede, estamos ante una palabra a través de la cual el pueblo se puede..
Fil: Quian, Francisco. Universidad Católica de Córdoba. Facultad de Filosofía y Humanidades; Argentina - Fuente
- Quian, Francisco (2023) “Tierra que anda”: una lectura fenomenológico-hermenéutica de la poética de Atahualpa Yupanqui. Universidad Católica de Córdoba [Tesis de Grado].
- Materia
- B Filosofía (General)
- Nivel de accesibilidad
- acceso abierto
- Condiciones de uso
- https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.es
- Repositorio
.jpg)
- Institución
- Universidad Católica de Córdoba
- OAI Identificador
- oai:pa.bibdigital.uccor.edu.ar:4390
Ver los metadatos del registro completo
| id |
PAUCC_b403fd3b7500dd684c81387dfdce49a1 |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:pa.bibdigital.uccor.edu.ar:4390 |
| network_acronym_str |
PAUCC |
| repository_id_str |
2718 |
| network_name_str |
Producción Académica (UCC) |
| spelling |
“Tierra que anda”: una lectura fenomenológico-hermenéutica de la poética de Atahualpa YupanquiQuian, FranciscoB Filosofía (General)A menudo, los pueblos son repositorios vivos de una sabiduría que trasciende épocas y generaciones. Esta es una sabiduría que no se reduce al mero conocimiento de cosas, sino que se encuentra referida a la identidad más profunda de la comunidad. Es un saber que se constituye mediante las sencillas verdades que al pueblo se le revelan en la experiencia cotidiana. Tales revelaciones suelen quedar atesoradas en la memoria colectiva del pueblo. Por lo tanto, esta sabiduría no es un tesoro enterrado en el oscuro olvido, sino que constantemente está surgiendo como luz, iluminando y nutriendo la vida de la comunidad. ¿Dónde podemos reconocer este tesoro? ¿Cómo emerge esa luz nutricia? ¿Cómo se traduce tal sabiduría en palabra? ¿Cómo podemos pensar filosóficamente a partir de dicha sabiduría? Tal como es posible intuir, esa sabiduría se reconoce ante todo en el pueblo mismo, en su modo particular de vivir y habitar en el mundo, en sus costumbres y tradiciones, en los trabajos, en los ritos religiosos, en sus instituciones, en sus luchas y encuentros, en su comprensión de la vida y de la muerte, etcétera. Por ello, adjetivamos el sustantivo para decir que se trata de una sabiduría popular. Al estar intrínsecamente vinculada a la vida de la comunidad, es fácil advertir que se trata de un saber que está vivo, es decir, que se encuentra en constante creación y recreación. Dijimos que la sabiduría popular está en la comunidad y se refleja en sus modos de vida. Y también queremos destacar que la sabiduría del pueblo se expresa también en palabra, y más precisamente en la poesía. El poeta tiene una excelsa capacidad para traducir aquella sabiduría del pueblo en símbolo, en palabra y en canto. De esta manera, emerge una palabra que sale del pueblo y que también tiene la posibilidad de volver a él. Si esto sucede, estamos ante una palabra a través de la cual el pueblo se puede..Fil: Quian, Francisco. Universidad Católica de Córdoba. Facultad de Filosofía y Humanidades; ArgentinaLópez, José Ramón Daniel2023-12-20info:eu-repo/semantics/bachelorThesisinfo:eu-repo/semantics/acceptedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_7a1finfo:ar-repo/semantics/tesisDeGradoapplication/pdfhttp://pa.bibdigital.ucc.edu.ar/4390/1/TF_Quian.pdf Quian, Francisco (2023) “Tierra que anda”: una lectura fenomenológico-hermenéutica de la poética de Atahualpa Yupanqui. Universidad Católica de Córdoba [Tesis de Grado]. reponame:Producción Académica (UCC)instname:Universidad Católica de Córdobaspahttp://pa.bibdigital.ucc.edu.ar/4390/info:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.es2025-12-18T09:46:59Zoai:pa.bibdigital.uccor.edu.ar:4390instacron:UCCInstitucionalhttp://pa.bibdigital.uccor.edu.ar/Universidad privadaNo correspondehttp://pa.bibdigital.uccor.edu.ar/cgi/oai2bibdir@uccor.edu.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:27182025-12-18 09:46:59.274Producción Académica (UCC) - Universidad Católica de Córdobafalse |
| dc.title.none.fl_str_mv |
“Tierra que anda”: una lectura fenomenológico-hermenéutica de la poética de Atahualpa Yupanqui |
| title |
“Tierra que anda”: una lectura fenomenológico-hermenéutica de la poética de Atahualpa Yupanqui |
| spellingShingle |
“Tierra que anda”: una lectura fenomenológico-hermenéutica de la poética de Atahualpa Yupanqui Quian, Francisco B Filosofía (General) |
| title_short |
“Tierra que anda”: una lectura fenomenológico-hermenéutica de la poética de Atahualpa Yupanqui |
| title_full |
“Tierra que anda”: una lectura fenomenológico-hermenéutica de la poética de Atahualpa Yupanqui |
| title_fullStr |
“Tierra que anda”: una lectura fenomenológico-hermenéutica de la poética de Atahualpa Yupanqui |
| title_full_unstemmed |
“Tierra que anda”: una lectura fenomenológico-hermenéutica de la poética de Atahualpa Yupanqui |
| title_sort |
“Tierra que anda”: una lectura fenomenológico-hermenéutica de la poética de Atahualpa Yupanqui |
| dc.creator.none.fl_str_mv |
Quian, Francisco |
| author |
Quian, Francisco |
| author_facet |
Quian, Francisco |
| author_role |
author |
| dc.contributor.none.fl_str_mv |
López, José Ramón Daniel |
| dc.subject.none.fl_str_mv |
B Filosofía (General) |
| topic |
B Filosofía (General) |
| dc.description.none.fl_txt_mv |
A menudo, los pueblos son repositorios vivos de una sabiduría que trasciende épocas y generaciones. Esta es una sabiduría que no se reduce al mero conocimiento de cosas, sino que se encuentra referida a la identidad más profunda de la comunidad. Es un saber que se constituye mediante las sencillas verdades que al pueblo se le revelan en la experiencia cotidiana. Tales revelaciones suelen quedar atesoradas en la memoria colectiva del pueblo. Por lo tanto, esta sabiduría no es un tesoro enterrado en el oscuro olvido, sino que constantemente está surgiendo como luz, iluminando y nutriendo la vida de la comunidad. ¿Dónde podemos reconocer este tesoro? ¿Cómo emerge esa luz nutricia? ¿Cómo se traduce tal sabiduría en palabra? ¿Cómo podemos pensar filosóficamente a partir de dicha sabiduría? Tal como es posible intuir, esa sabiduría se reconoce ante todo en el pueblo mismo, en su modo particular de vivir y habitar en el mundo, en sus costumbres y tradiciones, en los trabajos, en los ritos religiosos, en sus instituciones, en sus luchas y encuentros, en su comprensión de la vida y de la muerte, etcétera. Por ello, adjetivamos el sustantivo para decir que se trata de una sabiduría popular. Al estar intrínsecamente vinculada a la vida de la comunidad, es fácil advertir que se trata de un saber que está vivo, es decir, que se encuentra en constante creación y recreación. Dijimos que la sabiduría popular está en la comunidad y se refleja en sus modos de vida. Y también queremos destacar que la sabiduría del pueblo se expresa también en palabra, y más precisamente en la poesía. El poeta tiene una excelsa capacidad para traducir aquella sabiduría del pueblo en símbolo, en palabra y en canto. De esta manera, emerge una palabra que sale del pueblo y que también tiene la posibilidad de volver a él. Si esto sucede, estamos ante una palabra a través de la cual el pueblo se puede.. Fil: Quian, Francisco. Universidad Católica de Córdoba. Facultad de Filosofía y Humanidades; Argentina |
| description |
A menudo, los pueblos son repositorios vivos de una sabiduría que trasciende épocas y generaciones. Esta es una sabiduría que no se reduce al mero conocimiento de cosas, sino que se encuentra referida a la identidad más profunda de la comunidad. Es un saber que se constituye mediante las sencillas verdades que al pueblo se le revelan en la experiencia cotidiana. Tales revelaciones suelen quedar atesoradas en la memoria colectiva del pueblo. Por lo tanto, esta sabiduría no es un tesoro enterrado en el oscuro olvido, sino que constantemente está surgiendo como luz, iluminando y nutriendo la vida de la comunidad. ¿Dónde podemos reconocer este tesoro? ¿Cómo emerge esa luz nutricia? ¿Cómo se traduce tal sabiduría en palabra? ¿Cómo podemos pensar filosóficamente a partir de dicha sabiduría? Tal como es posible intuir, esa sabiduría se reconoce ante todo en el pueblo mismo, en su modo particular de vivir y habitar en el mundo, en sus costumbres y tradiciones, en los trabajos, en los ritos religiosos, en sus instituciones, en sus luchas y encuentros, en su comprensión de la vida y de la muerte, etcétera. Por ello, adjetivamos el sustantivo para decir que se trata de una sabiduría popular. Al estar intrínsecamente vinculada a la vida de la comunidad, es fácil advertir que se trata de un saber que está vivo, es decir, que se encuentra en constante creación y recreación. Dijimos que la sabiduría popular está en la comunidad y se refleja en sus modos de vida. Y también queremos destacar que la sabiduría del pueblo se expresa también en palabra, y más precisamente en la poesía. El poeta tiene una excelsa capacidad para traducir aquella sabiduría del pueblo en símbolo, en palabra y en canto. De esta manera, emerge una palabra que sale del pueblo y que también tiene la posibilidad de volver a él. Si esto sucede, estamos ante una palabra a través de la cual el pueblo se puede.. |
| publishDate |
2023 |
| dc.date.none.fl_str_mv |
2023-12-20 |
| dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis info:eu-repo/semantics/acceptedVersion http://purl.org/coar/resource_type/c_7a1f info:ar-repo/semantics/tesisDeGrado |
| format |
bachelorThesis |
| status_str |
acceptedVersion |
| dc.identifier.none.fl_str_mv |
http://pa.bibdigital.ucc.edu.ar/4390/1/TF_Quian.pdf |
| url |
http://pa.bibdigital.ucc.edu.ar/4390/1/TF_Quian.pdf |
| dc.language.none.fl_str_mv |
spa |
| language |
spa |
| dc.relation.none.fl_str_mv |
http://pa.bibdigital.ucc.edu.ar/4390/ |
| dc.rights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.es |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.es |
| dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
| dc.source.none.fl_str_mv |
Quian, Francisco (2023) “Tierra que anda”: una lectura fenomenológico-hermenéutica de la poética de Atahualpa Yupanqui. Universidad Católica de Córdoba [Tesis de Grado]. reponame:Producción Académica (UCC) instname:Universidad Católica de Córdoba |
| reponame_str |
Producción Académica (UCC) |
| collection |
Producción Académica (UCC) |
| instname_str |
Universidad Católica de Córdoba |
| repository.name.fl_str_mv |
Producción Académica (UCC) - Universidad Católica de Córdoba |
| repository.mail.fl_str_mv |
bibdir@uccor.edu.ar |
| _version_ |
1851856218192084992 |
| score |
12.952241 |