¿Qué rasgos fonológicos se deben tener en cuenta para lograr una comunicación efectiva entre l2 hablantes de inglés?
- Autores
- Luchini, Pedro Luis
- Año de publicación
- 2007
- Idioma
- español castellano
- Tipo de recurso
- documento de conferencia
- Estado
- versión publicada
- Descripción
- Hoy en día, el inglés no es solamente empleado como medio de comunicación por sus hablantes nativos ni por aquellos estudiantes de este idioma que lo utilizan para comunicarse con ellos. Por cierto, esta lengua es actualmente empleada como L2 en interacciones entre millones de hablantes de inglés no-nativos originarios de diferentes partes del mundo. Es éste uso del inglés como lengua internacional al que se hará referencia en esta presentación. El propósito de este trabajo es identificar aquellas variaciones fonológicas que eventualmente conllevan a rupturas en el discurso hablado en interacciones entre hablantes de diferentes L1s provenientes de diversas nacionalidades. Teniendo en cuenta la naturaleza de estas rupturas y utilizando algunas de las características fonológicas que conforman la "Lingua Franca Core" (Jenkins, 2000), estas desviaciones fonológicas fueron clasificadas de acuerdo al impacto que éstas tuvieron en la preservación de la inteligibilidad. Los participantes de este trabajo fueron dos alumnos universitarios originarios de la India y el otro un profesor de inglés de Argentina. Los participantes grabaron una conversación en inglés la cual fue oportunamente transcripta y luego analizada siguiendo un criterio y convenciones establecidas. Los resultados obtenidos revelaron que las desviaciones en la producción de algunos sonidos, conjuntamente con la incorrecta localización del acento tonal, resultaron ser factores devastadores para el logro de la mutua inteligibilidad entre los interlocutores. Teniendo en cuenta estos resultados, se brindan algunas recomendaciones para la enseñanza del inglés como lengua internacional.
Fil: Luchini, Pedro Luis. Facultad de Humanidades, Universidad Nacional de Mar del Plata. - Fuente
- III Coloquio Argentino de la IADA; Diálogo y contexto, La Plata, Argentina, 28-30 de mayo de 2007
ISBN 978-950-34-0452-2 - Materia
- Lingüística
- Nivel de accesibilidad
- acceso abierto
- Condiciones de uso
- https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
- Repositorio
- Institución
- Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación
- OAI Identificador
- oai:memoria.fahce.unlp.edu.ar:snrd:Jev14333
Ver los metadatos del registro completo
id |
MemAca_c7820ec2a0a478b395701de4ac8f48b1 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:memoria.fahce.unlp.edu.ar:snrd:Jev14333 |
network_acronym_str |
MemAca |
repository_id_str |
1341 |
network_name_str |
Memoria Académica (UNLP-FAHCE) |
spelling |
¿Qué rasgos fonológicos se deben tener en cuenta para lograr una comunicación efectiva entre l2 hablantes de inglés?Luchini, Pedro LuisLingüísticaHoy en día, el inglés no es solamente empleado como medio de comunicación por sus hablantes nativos ni por aquellos estudiantes de este idioma que lo utilizan para comunicarse con ellos. Por cierto, esta lengua es actualmente empleada como L2 en interacciones entre millones de hablantes de inglés no-nativos originarios de diferentes partes del mundo. Es éste uso del inglés como lengua internacional al que se hará referencia en esta presentación. El propósito de este trabajo es identificar aquellas variaciones fonológicas que eventualmente conllevan a rupturas en el discurso hablado en interacciones entre hablantes de diferentes L1s provenientes de diversas nacionalidades. Teniendo en cuenta la naturaleza de estas rupturas y utilizando algunas de las características fonológicas que conforman la "Lingua Franca Core" (Jenkins, 2000), estas desviaciones fonológicas fueron clasificadas de acuerdo al impacto que éstas tuvieron en la preservación de la inteligibilidad. Los participantes de este trabajo fueron dos alumnos universitarios originarios de la India y el otro un profesor de inglés de Argentina. Los participantes grabaron una conversación en inglés la cual fue oportunamente transcripta y luego analizada siguiendo un criterio y convenciones establecidas. Los resultados obtenidos revelaron que las desviaciones en la producción de algunos sonidos, conjuntamente con la incorrecta localización del acento tonal, resultaron ser factores devastadores para el logro de la mutua inteligibilidad entre los interlocutores. Teniendo en cuenta estos resultados, se brindan algunas recomendaciones para la enseñanza del inglés como lengua internacional.Fil: Luchini, Pedro Luis. Facultad de Humanidades, Universidad Nacional de Mar del Plata.2007info:eu-repo/semantics/conferenceObjectinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_5794info:ar-repo/semantics/documentoDeConferenciaapplication/pdfhttps://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/trab_eventos/ev.14333/ev.14333.pdfIII Coloquio Argentino de la IADA; Diálogo y contexto, La Plata, Argentina, 28-30 de mayo de 2007ISBN 978-950-34-0452-2reponame:Memoria Académica (UNLP-FAHCE)instname:Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educacióninstacron:UNLPspainfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/2025-09-29T11:57:19Zoai:memoria.fahce.unlp.edu.ar:snrd:Jev14333Institucionalhttps://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/Universidad públicahttps://www.fahce.unlp.edu.ar/https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/oaiserver.cgimemoria@fahce.unlp.edu.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:13412025-09-29 11:57:20.725Memoria Académica (UNLP-FAHCE) - Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educaciónfalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
¿Qué rasgos fonológicos se deben tener en cuenta para lograr una comunicación efectiva entre l2 hablantes de inglés? |
title |
¿Qué rasgos fonológicos se deben tener en cuenta para lograr una comunicación efectiva entre l2 hablantes de inglés? |
spellingShingle |
¿Qué rasgos fonológicos se deben tener en cuenta para lograr una comunicación efectiva entre l2 hablantes de inglés? Luchini, Pedro Luis Lingüística |
title_short |
¿Qué rasgos fonológicos se deben tener en cuenta para lograr una comunicación efectiva entre l2 hablantes de inglés? |
title_full |
¿Qué rasgos fonológicos se deben tener en cuenta para lograr una comunicación efectiva entre l2 hablantes de inglés? |
title_fullStr |
¿Qué rasgos fonológicos se deben tener en cuenta para lograr una comunicación efectiva entre l2 hablantes de inglés? |
title_full_unstemmed |
¿Qué rasgos fonológicos se deben tener en cuenta para lograr una comunicación efectiva entre l2 hablantes de inglés? |
title_sort |
¿Qué rasgos fonológicos se deben tener en cuenta para lograr una comunicación efectiva entre l2 hablantes de inglés? |
dc.creator.none.fl_str_mv |
Luchini, Pedro Luis |
author |
Luchini, Pedro Luis |
author_facet |
Luchini, Pedro Luis |
author_role |
author |
dc.subject.none.fl_str_mv |
Lingüística |
topic |
Lingüística |
dc.description.none.fl_txt_mv |
Hoy en día, el inglés no es solamente empleado como medio de comunicación por sus hablantes nativos ni por aquellos estudiantes de este idioma que lo utilizan para comunicarse con ellos. Por cierto, esta lengua es actualmente empleada como L2 en interacciones entre millones de hablantes de inglés no-nativos originarios de diferentes partes del mundo. Es éste uso del inglés como lengua internacional al que se hará referencia en esta presentación. El propósito de este trabajo es identificar aquellas variaciones fonológicas que eventualmente conllevan a rupturas en el discurso hablado en interacciones entre hablantes de diferentes L1s provenientes de diversas nacionalidades. Teniendo en cuenta la naturaleza de estas rupturas y utilizando algunas de las características fonológicas que conforman la "Lingua Franca Core" (Jenkins, 2000), estas desviaciones fonológicas fueron clasificadas de acuerdo al impacto que éstas tuvieron en la preservación de la inteligibilidad. Los participantes de este trabajo fueron dos alumnos universitarios originarios de la India y el otro un profesor de inglés de Argentina. Los participantes grabaron una conversación en inglés la cual fue oportunamente transcripta y luego analizada siguiendo un criterio y convenciones establecidas. Los resultados obtenidos revelaron que las desviaciones en la producción de algunos sonidos, conjuntamente con la incorrecta localización del acento tonal, resultaron ser factores devastadores para el logro de la mutua inteligibilidad entre los interlocutores. Teniendo en cuenta estos resultados, se brindan algunas recomendaciones para la enseñanza del inglés como lengua internacional. Fil: Luchini, Pedro Luis. Facultad de Humanidades, Universidad Nacional de Mar del Plata. |
description |
Hoy en día, el inglés no es solamente empleado como medio de comunicación por sus hablantes nativos ni por aquellos estudiantes de este idioma que lo utilizan para comunicarse con ellos. Por cierto, esta lengua es actualmente empleada como L2 en interacciones entre millones de hablantes de inglés no-nativos originarios de diferentes partes del mundo. Es éste uso del inglés como lengua internacional al que se hará referencia en esta presentación. El propósito de este trabajo es identificar aquellas variaciones fonológicas que eventualmente conllevan a rupturas en el discurso hablado en interacciones entre hablantes de diferentes L1s provenientes de diversas nacionalidades. Teniendo en cuenta la naturaleza de estas rupturas y utilizando algunas de las características fonológicas que conforman la "Lingua Franca Core" (Jenkins, 2000), estas desviaciones fonológicas fueron clasificadas de acuerdo al impacto que éstas tuvieron en la preservación de la inteligibilidad. Los participantes de este trabajo fueron dos alumnos universitarios originarios de la India y el otro un profesor de inglés de Argentina. Los participantes grabaron una conversación en inglés la cual fue oportunamente transcripta y luego analizada siguiendo un criterio y convenciones establecidas. Los resultados obtenidos revelaron que las desviaciones en la producción de algunos sonidos, conjuntamente con la incorrecta localización del acento tonal, resultaron ser factores devastadores para el logro de la mutua inteligibilidad entre los interlocutores. Teniendo en cuenta estos resultados, se brindan algunas recomendaciones para la enseñanza del inglés como lengua internacional. |
publishDate |
2007 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2007 |
dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/conferenceObject info:eu-repo/semantics/publishedVersion http://purl.org/coar/resource_type/c_5794 info:ar-repo/semantics/documentoDeConferencia |
format |
conferenceObject |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.none.fl_str_mv |
https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/trab_eventos/ev.14333/ev.14333.pdf |
url |
https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/trab_eventos/ev.14333/ev.14333.pdf |
dc.language.none.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.rights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
III Coloquio Argentino de la IADA; Diálogo y contexto, La Plata, Argentina, 28-30 de mayo de 2007 ISBN 978-950-34-0452-2 reponame:Memoria Académica (UNLP-FAHCE) instname:Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación instacron:UNLP |
reponame_str |
Memoria Académica (UNLP-FAHCE) |
collection |
Memoria Académica (UNLP-FAHCE) |
instname_str |
Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación |
instacron_str |
UNLP |
institution |
UNLP |
repository.name.fl_str_mv |
Memoria Académica (UNLP-FAHCE) - Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación |
repository.mail.fl_str_mv |
memoria@fahce.unlp.edu.ar |
_version_ |
1844616552726396929 |
score |
13.070432 |