Reescritura, compilación y contexto manuscrito: la traducción del motivo del incesto en la "Vida de Santa María Egipciaca"
- Autores
- Zubillaga, Carina Alejandra
- Año de publicación
- 2021
- Idioma
- español castellano
- Tipo de recurso
- artículo
- Estado
- versión publicada
- Descripción
- El tema del incesto es relevante en la apertura del "Libro de Apolonio", texto hispánico en cuaderna vía del siglo XIII que principia el Ms. K-III-4 de la Biblioteca de San Lorenzo de El Escorial. El códice transmite otros dos poemas también de naturaleza clerical, aunque de dispar forma métrico-estrófica (pareados irregulares de rima asonante en lugar de consonante): la "Vida de Santa María Egipciaca" y el "Libro de los tres reyes de Oriente". En la "Vida de Santa María Egipciaca", el motivo del incesto pervive, a la vez que se resignifica a través de la práctica de la traducción medieval, que en este caso altera significativamente la fuente francesa del poema. El presente trabajo se propone ahondar en la problemática de la identidad manuscrita medieval a través de un ejemplo concreto de la traducción de un motivo de gran desarrollo en los siglos XIII y XIV como el del incesto y, asimismo, considerar las dinámicas de compilación de la literatura del periodo en función de su carácter contextual.
The incest theme is relevant in the opening of the Libro de Apolonio, a Ms. Esc. K-III-4 13th-century Hispanic text composed in cuaderna vía. The codex transmits two other poems also of a clerical nature, although of different metric-estrophic form (irregular couplets of assonant rhyme instead of consonant): Vida de Santa María Egipciaca and Libro de los tres reyes de Oriente. In Vida de Santa María Egipciaca, the incest motive persists, while it is resignified through the medieval translation, which in this case significantly alters the French source of the poem. The present work seeks to deepen into the problem of medieval manuscript identity through a specific example of the translation of a motive of great development in the thirteenth and fourteenth centuries (incest) and, also, to consider the compilation dynamics of literature depending on its contextual character.
Fil: Zubillaga, Carina Alejandra. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Oficina de Coordinación Administrativa Saavedra 15. Instituto de Investigaciones Bibliográficas y Crítica Textual. IIBICRIT - Subsede "Seminario Orduna"; Argentina - Materia
-
REESCRITURA
COMPILACIÓN
CONTEXTO MANUSCRITO
INCESTO - Nivel de accesibilidad
- acceso abierto
- Condiciones de uso
- https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/
- Repositorio
- Institución
- Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
- OAI Identificador
- oai:ri.conicet.gov.ar:11336/136248
Ver los metadatos del registro completo
id |
CONICETDig_e0626c8daed5fc238c9c22819d261983 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ri.conicet.gov.ar:11336/136248 |
network_acronym_str |
CONICETDig |
repository_id_str |
3498 |
network_name_str |
CONICET Digital (CONICET) |
spelling |
Reescritura, compilación y contexto manuscrito: la traducción del motivo del incesto en la "Vida de Santa María Egipciaca"Rewriting, compilation and manuscript context: the translation of the incest motive in Vida de Santa María EgipciacaZubillaga, Carina AlejandraREESCRITURACOMPILACIÓNCONTEXTO MANUSCRITOINCESTOhttps://purl.org/becyt/ford/6.2https://purl.org/becyt/ford/6El tema del incesto es relevante en la apertura del "Libro de Apolonio", texto hispánico en cuaderna vía del siglo XIII que principia el Ms. K-III-4 de la Biblioteca de San Lorenzo de El Escorial. El códice transmite otros dos poemas también de naturaleza clerical, aunque de dispar forma métrico-estrófica (pareados irregulares de rima asonante en lugar de consonante): la "Vida de Santa María Egipciaca" y el "Libro de los tres reyes de Oriente". En la "Vida de Santa María Egipciaca", el motivo del incesto pervive, a la vez que se resignifica a través de la práctica de la traducción medieval, que en este caso altera significativamente la fuente francesa del poema. El presente trabajo se propone ahondar en la problemática de la identidad manuscrita medieval a través de un ejemplo concreto de la traducción de un motivo de gran desarrollo en los siglos XIII y XIV como el del incesto y, asimismo, considerar las dinámicas de compilación de la literatura del periodo en función de su carácter contextual.The incest theme is relevant in the opening of the Libro de Apolonio, a Ms. Esc. K-III-4 13th-century Hispanic text composed in cuaderna vía. The codex transmits two other poems also of a clerical nature, although of different metric-estrophic form (irregular couplets of assonant rhyme instead of consonant): Vida de Santa María Egipciaca and Libro de los tres reyes de Oriente. In Vida de Santa María Egipciaca, the incest motive persists, while it is resignified through the medieval translation, which in this case significantly alters the French source of the poem. The present work seeks to deepen into the problem of medieval manuscript identity through a specific example of the translation of a motive of great development in the thirteenth and fourteenth centuries (incest) and, also, to consider the compilation dynamics of literature depending on its contextual character.Fil: Zubillaga, Carina Alejandra. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Oficina de Coordinación Administrativa Saavedra 15. Instituto de Investigaciones Bibliográficas y Crítica Textual. IIBICRIT - Subsede "Seminario Orduna"; ArgentinaUniversidad Complutense de Madrid2021-02-02info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:ar-repo/semantics/articuloapplication/pdfapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/11336/136248Zubillaga, Carina Alejandra; Reescritura, compilación y contexto manuscrito: la traducción del motivo del incesto en la "Vida de Santa María Egipciaca"; Universidad Complutense de Madrid; De Medio Aevo; 15; 1; 2-2-2021; 23-302255-5889CONICET DigitalCONICETspainfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/10.5209/dmae.72822info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://revistas.ucm.es/index.php/DMAE/article/view/72822info:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/reponame:CONICET Digital (CONICET)instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas2025-09-29T10:38:08Zoai:ri.conicet.gov.ar:11336/136248instacron:CONICETInstitucionalhttp://ri.conicet.gov.ar/Organismo científico-tecnológicoNo correspondehttp://ri.conicet.gov.ar/oai/requestdasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:34982025-09-29 10:38:08.311CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicasfalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Reescritura, compilación y contexto manuscrito: la traducción del motivo del incesto en la "Vida de Santa María Egipciaca" Rewriting, compilation and manuscript context: the translation of the incest motive in Vida de Santa María Egipciaca |
title |
Reescritura, compilación y contexto manuscrito: la traducción del motivo del incesto en la "Vida de Santa María Egipciaca" |
spellingShingle |
Reescritura, compilación y contexto manuscrito: la traducción del motivo del incesto en la "Vida de Santa María Egipciaca" Zubillaga, Carina Alejandra REESCRITURA COMPILACIÓN CONTEXTO MANUSCRITO INCESTO |
title_short |
Reescritura, compilación y contexto manuscrito: la traducción del motivo del incesto en la "Vida de Santa María Egipciaca" |
title_full |
Reescritura, compilación y contexto manuscrito: la traducción del motivo del incesto en la "Vida de Santa María Egipciaca" |
title_fullStr |
Reescritura, compilación y contexto manuscrito: la traducción del motivo del incesto en la "Vida de Santa María Egipciaca" |
title_full_unstemmed |
Reescritura, compilación y contexto manuscrito: la traducción del motivo del incesto en la "Vida de Santa María Egipciaca" |
title_sort |
Reescritura, compilación y contexto manuscrito: la traducción del motivo del incesto en la "Vida de Santa María Egipciaca" |
dc.creator.none.fl_str_mv |
Zubillaga, Carina Alejandra |
author |
Zubillaga, Carina Alejandra |
author_facet |
Zubillaga, Carina Alejandra |
author_role |
author |
dc.subject.none.fl_str_mv |
REESCRITURA COMPILACIÓN CONTEXTO MANUSCRITO INCESTO |
topic |
REESCRITURA COMPILACIÓN CONTEXTO MANUSCRITO INCESTO |
purl_subject.fl_str_mv |
https://purl.org/becyt/ford/6.2 https://purl.org/becyt/ford/6 |
dc.description.none.fl_txt_mv |
El tema del incesto es relevante en la apertura del "Libro de Apolonio", texto hispánico en cuaderna vía del siglo XIII que principia el Ms. K-III-4 de la Biblioteca de San Lorenzo de El Escorial. El códice transmite otros dos poemas también de naturaleza clerical, aunque de dispar forma métrico-estrófica (pareados irregulares de rima asonante en lugar de consonante): la "Vida de Santa María Egipciaca" y el "Libro de los tres reyes de Oriente". En la "Vida de Santa María Egipciaca", el motivo del incesto pervive, a la vez que se resignifica a través de la práctica de la traducción medieval, que en este caso altera significativamente la fuente francesa del poema. El presente trabajo se propone ahondar en la problemática de la identidad manuscrita medieval a través de un ejemplo concreto de la traducción de un motivo de gran desarrollo en los siglos XIII y XIV como el del incesto y, asimismo, considerar las dinámicas de compilación de la literatura del periodo en función de su carácter contextual. The incest theme is relevant in the opening of the Libro de Apolonio, a Ms. Esc. K-III-4 13th-century Hispanic text composed in cuaderna vía. The codex transmits two other poems also of a clerical nature, although of different metric-estrophic form (irregular couplets of assonant rhyme instead of consonant): Vida de Santa María Egipciaca and Libro de los tres reyes de Oriente. In Vida de Santa María Egipciaca, the incest motive persists, while it is resignified through the medieval translation, which in this case significantly alters the French source of the poem. The present work seeks to deepen into the problem of medieval manuscript identity through a specific example of the translation of a motive of great development in the thirteenth and fourteenth centuries (incest) and, also, to consider the compilation dynamics of literature depending on its contextual character. Fil: Zubillaga, Carina Alejandra. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Oficina de Coordinación Administrativa Saavedra 15. Instituto de Investigaciones Bibliográficas y Crítica Textual. IIBICRIT - Subsede "Seminario Orduna"; Argentina |
description |
El tema del incesto es relevante en la apertura del "Libro de Apolonio", texto hispánico en cuaderna vía del siglo XIII que principia el Ms. K-III-4 de la Biblioteca de San Lorenzo de El Escorial. El códice transmite otros dos poemas también de naturaleza clerical, aunque de dispar forma métrico-estrófica (pareados irregulares de rima asonante en lugar de consonante): la "Vida de Santa María Egipciaca" y el "Libro de los tres reyes de Oriente". En la "Vida de Santa María Egipciaca", el motivo del incesto pervive, a la vez que se resignifica a través de la práctica de la traducción medieval, que en este caso altera significativamente la fuente francesa del poema. El presente trabajo se propone ahondar en la problemática de la identidad manuscrita medieval a través de un ejemplo concreto de la traducción de un motivo de gran desarrollo en los siglos XIII y XIV como el del incesto y, asimismo, considerar las dinámicas de compilación de la literatura del periodo en función de su carácter contextual. |
publishDate |
2021 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2021-02-02 |
dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 info:ar-repo/semantics/articulo |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.none.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/11336/136248 Zubillaga, Carina Alejandra; Reescritura, compilación y contexto manuscrito: la traducción del motivo del incesto en la "Vida de Santa María Egipciaca"; Universidad Complutense de Madrid; De Medio Aevo; 15; 1; 2-2-2021; 23-30 2255-5889 CONICET Digital CONICET |
url |
http://hdl.handle.net/11336/136248 |
identifier_str_mv |
Zubillaga, Carina Alejandra; Reescritura, compilación y contexto manuscrito: la traducción del motivo del incesto en la "Vida de Santa María Egipciaca"; Universidad Complutense de Madrid; De Medio Aevo; 15; 1; 2-2-2021; 23-30 2255-5889 CONICET Digital CONICET |
dc.language.none.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/10.5209/dmae.72822 info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://revistas.ucm.es/index.php/DMAE/article/view/72822 |
dc.rights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/ |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/ |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidad Complutense de Madrid |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidad Complutense de Madrid |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:CONICET Digital (CONICET) instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas |
reponame_str |
CONICET Digital (CONICET) |
collection |
CONICET Digital (CONICET) |
instname_str |
Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas |
repository.name.fl_str_mv |
CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas |
repository.mail.fl_str_mv |
dasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.ar |
_version_ |
1844614402999844864 |
score |
13.070432 |