Lutero entre la tradición y la traducción

Autores
Borisonik, Hernan Gabriel
Año de publicación
2018
Idioma
español castellano
Tipo de recurso
artículo
Estado
versión publicada
Descripción
La Reforma protestante fue, sin duda, uno de los hitos fundamentales del proceso modernizador en Occidente. Por esa razón, y sobre todo en el universo anglosajón, ha proliferado una enorme cantidad de estudios que analizan diversas aristas de tan importante suceso. Sin embargo, hay un aspecto al que se le ha prestado menor atención, pese a que sus implicancias políticas y sociales han sido tan profundas como las doctrinales o las gubernamentales: la cuestión de la lengua. En este artículo, se examinan las posiciones luteranas respecto de la traducción y transmisión de escritos en idioma alemán como claves de las transformaciones políticas que la Reforma hubo de suponer. Para ello, se visitan las posturas de algunos referentes previos a Lutero y se toman en consideración las consecuencias de abandonar al latín, en tanto que expresión oficial de la Iglesia, en favor de las lenguas vernáculas.
The Protestant Reformation was undoubtedly one of the fundamental milestones of the occidental modernizing process. For that reason, and especially in the Anglo-Saxon universe, proliferated an enormous amount of studies that analyse diverse axes of such an important event. However, there is one aspect that received less attention, although its political and social implications have been as deep as doctrinal or governmental ones: the question of language. In this article, we examine Lutheran positions regarding the translation and transmission of writings in the German language as keys to the political transformations that the Reformation had to undertake. In order to to that, the positions of some referents prior to Luther are visited and the consequences of abandoning Latin, as the official expression of the Catholic Church, in favour of vernacular languages are taken into consideration.
Fil: Borisonik, Hernan Gabriel. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Ciencias Sociales. Instituto de Investigaciones "Gino Germani"; Argentina
Materia
LUTERO
POLÍTICA
LENGUA
TRADUCCIÓN
Nivel de accesibilidad
acceso abierto
Condiciones de uso
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/
Repositorio
CONICET Digital (CONICET)
Institución
Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
OAI Identificador
oai:ri.conicet.gov.ar:11336/176313

id CONICETDig_1b156c02955a0c7a72b09a468c1def55
oai_identifier_str oai:ri.conicet.gov.ar:11336/176313
network_acronym_str CONICETDig
repository_id_str 3498
network_name_str CONICET Digital (CONICET)
spelling Lutero entre la tradición y la traducciónLuther between tradition and translationBorisonik, Hernan GabrielLUTEROPOLÍTICALENGUATRADUCCIÓNhttps://purl.org/becyt/ford/5.6https://purl.org/becyt/ford/5La Reforma protestante fue, sin duda, uno de los hitos fundamentales del proceso modernizador en Occidente. Por esa razón, y sobre todo en el universo anglosajón, ha proliferado una enorme cantidad de estudios que analizan diversas aristas de tan importante suceso. Sin embargo, hay un aspecto al que se le ha prestado menor atención, pese a que sus implicancias políticas y sociales han sido tan profundas como las doctrinales o las gubernamentales: la cuestión de la lengua. En este artículo, se examinan las posiciones luteranas respecto de la traducción y transmisión de escritos en idioma alemán como claves de las transformaciones políticas que la Reforma hubo de suponer. Para ello, se visitan las posturas de algunos referentes previos a Lutero y se toman en consideración las consecuencias de abandonar al latín, en tanto que expresión oficial de la Iglesia, en favor de las lenguas vernáculas.The Protestant Reformation was undoubtedly one of the fundamental milestones of the occidental modernizing process. For that reason, and especially in the Anglo-Saxon universe, proliferated an enormous amount of studies that analyse diverse axes of such an important event. However, there is one aspect that received less attention, although its political and social implications have been as deep as doctrinal or governmental ones: the question of language. In this article, we examine Lutheran positions regarding the translation and transmission of writings in the German language as keys to the political transformations that the Reformation had to undertake. In order to to that, the positions of some referents prior to Luther are visited and the consequences of abandoning Latin, as the official expression of the Catholic Church, in favour of vernacular languages are taken into consideration.Fil: Borisonik, Hernan Gabriel. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Ciencias Sociales. Instituto de Investigaciones "Gino Germani"; ArgentinaUniversidad de Buenos Aires. Facultad de Ciencias Sociales. Instituto de Investigaciones Gino Germani2018-05info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:ar-repo/semantics/articuloapplication/pdfapplication/zipapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/11336/176313Borisonik, Hernan Gabriel; Lutero entre la tradición y la traducción; Universidad de Buenos Aires. Facultad de Ciencias Sociales. Instituto de Investigaciones Gino Germani; Anacronismo e Irrupción; 8; 14; 5-2018; 92-1092250-4982CONICET DigitalCONICETspainfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://publicaciones.sociales.uba.ar/index.php/anacronismo/article/view/2833info:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/reponame:CONICET Digital (CONICET)instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas2025-10-15T14:30:18Zoai:ri.conicet.gov.ar:11336/176313instacron:CONICETInstitucionalhttp://ri.conicet.gov.ar/Organismo científico-tecnológicoNo correspondehttp://ri.conicet.gov.ar/oai/requestdasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:34982025-10-15 14:30:18.56CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicasfalse
dc.title.none.fl_str_mv Lutero entre la tradición y la traducción
Luther between tradition and translation
title Lutero entre la tradición y la traducción
spellingShingle Lutero entre la tradición y la traducción
Borisonik, Hernan Gabriel
LUTERO
POLÍTICA
LENGUA
TRADUCCIÓN
title_short Lutero entre la tradición y la traducción
title_full Lutero entre la tradición y la traducción
title_fullStr Lutero entre la tradición y la traducción
title_full_unstemmed Lutero entre la tradición y la traducción
title_sort Lutero entre la tradición y la traducción
dc.creator.none.fl_str_mv Borisonik, Hernan Gabriel
author Borisonik, Hernan Gabriel
author_facet Borisonik, Hernan Gabriel
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv LUTERO
POLÍTICA
LENGUA
TRADUCCIÓN
topic LUTERO
POLÍTICA
LENGUA
TRADUCCIÓN
purl_subject.fl_str_mv https://purl.org/becyt/ford/5.6
https://purl.org/becyt/ford/5
dc.description.none.fl_txt_mv La Reforma protestante fue, sin duda, uno de los hitos fundamentales del proceso modernizador en Occidente. Por esa razón, y sobre todo en el universo anglosajón, ha proliferado una enorme cantidad de estudios que analizan diversas aristas de tan importante suceso. Sin embargo, hay un aspecto al que se le ha prestado menor atención, pese a que sus implicancias políticas y sociales han sido tan profundas como las doctrinales o las gubernamentales: la cuestión de la lengua. En este artículo, se examinan las posiciones luteranas respecto de la traducción y transmisión de escritos en idioma alemán como claves de las transformaciones políticas que la Reforma hubo de suponer. Para ello, se visitan las posturas de algunos referentes previos a Lutero y se toman en consideración las consecuencias de abandonar al latín, en tanto que expresión oficial de la Iglesia, en favor de las lenguas vernáculas.
The Protestant Reformation was undoubtedly one of the fundamental milestones of the occidental modernizing process. For that reason, and especially in the Anglo-Saxon universe, proliferated an enormous amount of studies that analyse diverse axes of such an important event. However, there is one aspect that received less attention, although its political and social implications have been as deep as doctrinal or governmental ones: the question of language. In this article, we examine Lutheran positions regarding the translation and transmission of writings in the German language as keys to the political transformations that the Reformation had to undertake. In order to to that, the positions of some referents prior to Luther are visited and the consequences of abandoning Latin, as the official expression of the Catholic Church, in favour of vernacular languages are taken into consideration.
Fil: Borisonik, Hernan Gabriel. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Ciencias Sociales. Instituto de Investigaciones "Gino Germani"; Argentina
description La Reforma protestante fue, sin duda, uno de los hitos fundamentales del proceso modernizador en Occidente. Por esa razón, y sobre todo en el universo anglosajón, ha proliferado una enorme cantidad de estudios que analizan diversas aristas de tan importante suceso. Sin embargo, hay un aspecto al que se le ha prestado menor atención, pese a que sus implicancias políticas y sociales han sido tan profundas como las doctrinales o las gubernamentales: la cuestión de la lengua. En este artículo, se examinan las posiciones luteranas respecto de la traducción y transmisión de escritos en idioma alemán como claves de las transformaciones políticas que la Reforma hubo de suponer. Para ello, se visitan las posturas de algunos referentes previos a Lutero y se toman en consideración las consecuencias de abandonar al latín, en tanto que expresión oficial de la Iglesia, en favor de las lenguas vernáculas.
publishDate 2018
dc.date.none.fl_str_mv 2018-05
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
info:ar-repo/semantics/articulo
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/11336/176313
Borisonik, Hernan Gabriel; Lutero entre la tradición y la traducción; Universidad de Buenos Aires. Facultad de Ciencias Sociales. Instituto de Investigaciones Gino Germani; Anacronismo e Irrupción; 8; 14; 5-2018; 92-109
2250-4982
CONICET Digital
CONICET
url http://hdl.handle.net/11336/176313
identifier_str_mv Borisonik, Hernan Gabriel; Lutero entre la tradición y la traducción; Universidad de Buenos Aires. Facultad de Ciencias Sociales. Instituto de Investigaciones Gino Germani; Anacronismo e Irrupción; 8; 14; 5-2018; 92-109
2250-4982
CONICET Digital
CONICET
dc.language.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://publicaciones.sociales.uba.ar/index.php/anacronismo/article/view/2833
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
application/zip
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidad de Buenos Aires. Facultad de Ciencias Sociales. Instituto de Investigaciones Gino Germani
publisher.none.fl_str_mv Universidad de Buenos Aires. Facultad de Ciencias Sociales. Instituto de Investigaciones Gino Germani
dc.source.none.fl_str_mv reponame:CONICET Digital (CONICET)
instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
reponame_str CONICET Digital (CONICET)
collection CONICET Digital (CONICET)
instname_str Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
repository.name.fl_str_mv CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
repository.mail.fl_str_mv dasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.ar
_version_ 1846082779202191360
score 13.221938