Traducciones y poéticas en <i>Diario de Poesía</i>

Autores
Mallol, Anahí Diana
Año de publicación
2013
Idioma
español castellano
Tipo de recurso
artículo
Estado
versión publicada
Descripción
El objetivo de este trabajo es analizar la existencia de la huella dejada por Diario de Poesía tras los veintiséis años que lleva publicando traducciones, en especial, traducciones de poesía, en relación con algunas de las poéticas dominantes de los años ochenta y noventa en la Argentina (el objetivismo, el neobarroco, la poesía de los noventa). Para ello, a partir de algunas notas metodológicas de Bellos y Willson con respecto a la traducción como disciplina, partimos de una presentación de la publicación desde su primer número, para analizar las estrategias desarrolladas en torno a algunas traducciones de poetas anglófonos y dossiers dedicados a ellos.
The aim of this paper is to analyze the trace left by Diario de Poesía after twenty-six years publishingtranslations, in particular, translations of poetry, in relation with some dominant poetics from the 1980sand 1990s in Argentina (objectivism, neobaroque, poetry of the nineties). In order to do that, we will usesome methodological notes on translation as a discipline by Bellos and Willson and start with apresentation of the publication from its very first issue, to analyze the strategies developed around sometranslations of anglophone poets and dossiers devoted to them.
Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales
Fuente
Revistas de la FAHCE
Materia
Humanidades
Letras
poesía
traducción
Diario de Poesía
objetivismo
neobarroco
poetry
translation
objetivism
neobaroque
Nivel de accesibilidad
acceso abierto
Condiciones de uso
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/
Repositorio
SEDICI (UNLP)
Institución
Universidad Nacional de La Plata
OAI Identificador
oai:sedici.unlp.edu.ar:10915/41347

id SEDICI_f54e38888e607747c3790785ee13912f
oai_identifier_str oai:sedici.unlp.edu.ar:10915/41347
network_acronym_str SEDICI
repository_id_str 1329
network_name_str SEDICI (UNLP)
spelling Traducciones y poéticas en <i>Diario de Poesía</i>Mallol, Anahí DianaHumanidadesLetraspoesíatraducciónDiario de PoesíaobjetivismoneobarrocopoetrytranslationobjetivismneobaroqueEl objetivo de este trabajo es analizar la existencia de la huella dejada por <i>Diario de Poesía</i> tras los veintiséis años que lleva publicando traducciones, en especial, traducciones de poesía, en relación con algunas de las poéticas dominantes de los años ochenta y noventa en la Argentina (el objetivismo, el neobarroco, la poesía de los noventa). Para ello, a partir de algunas notas metodológicas de Bellos y Willson con respecto a la traducción como disciplina, partimos de una presentación de la publicación desde su primer número, para analizar las estrategias desarrolladas en torno a algunas traducciones de poetas anglófonos y dossiers dedicados a ellos.The aim of this paper is to analyze the trace left by <i>Diario de Poesía</i> after twenty-six years publishingtranslations, in particular, translations of poetry, in relation with some dominant poetics from the 1980sand 1990s in Argentina (objectivism, neobaroque, poetry of the nineties). In order to do that, we will usesome methodological notes on translation as a discipline by Bellos and Willson and start with apresentation of the publication from its very first issue, to analyze the strategies developed around sometranslations of anglophone poets and dossiers devoted to them.Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales2013info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionArticulohttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:ar-repo/semantics/articuloapplication/pdf101-112http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/41347<a href="http://revistas.fahce.unlp.edu.ar" target="_blank">Revistas de la FAHCE</a>reponame:SEDICI (UNLP)instname:Universidad Nacional de La Platainstacron:UNLPspainfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/http://www.orbistertius.unlp.edu.ar/article/view/OTv18n19a08/5055info:eu-repo/semantics/altIdentifier/issn/1851-7811info:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.5 Argentina (CC BY-NC-ND 2.5)2025-09-03T10:33:47Zoai:sedici.unlp.edu.ar:10915/41347Institucionalhttp://sedici.unlp.edu.ar/Universidad públicaNo correspondehttp://sedici.unlp.edu.ar/oai/snrdalira@sedici.unlp.edu.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:13292025-09-03 10:33:48.624SEDICI (UNLP) - Universidad Nacional de La Platafalse
dc.title.none.fl_str_mv Traducciones y poéticas en <i>Diario de Poesía</i>
title Traducciones y poéticas en <i>Diario de Poesía</i>
spellingShingle Traducciones y poéticas en <i>Diario de Poesía</i>
Mallol, Anahí Diana
Humanidades
Letras
poesía
traducción
Diario de Poesía
objetivismo
neobarroco
poetry
translation
objetivism
neobaroque
title_short Traducciones y poéticas en <i>Diario de Poesía</i>
title_full Traducciones y poéticas en <i>Diario de Poesía</i>
title_fullStr Traducciones y poéticas en <i>Diario de Poesía</i>
title_full_unstemmed Traducciones y poéticas en <i>Diario de Poesía</i>
title_sort Traducciones y poéticas en <i>Diario de Poesía</i>
dc.creator.none.fl_str_mv Mallol, Anahí Diana
author Mallol, Anahí Diana
author_facet Mallol, Anahí Diana
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv Humanidades
Letras
poesía
traducción
Diario de Poesía
objetivismo
neobarroco
poetry
translation
objetivism
neobaroque
topic Humanidades
Letras
poesía
traducción
Diario de Poesía
objetivismo
neobarroco
poetry
translation
objetivism
neobaroque
dc.description.none.fl_txt_mv El objetivo de este trabajo es analizar la existencia de la huella dejada por <i>Diario de Poesía</i> tras los veintiséis años que lleva publicando traducciones, en especial, traducciones de poesía, en relación con algunas de las poéticas dominantes de los años ochenta y noventa en la Argentina (el objetivismo, el neobarroco, la poesía de los noventa). Para ello, a partir de algunas notas metodológicas de Bellos y Willson con respecto a la traducción como disciplina, partimos de una presentación de la publicación desde su primer número, para analizar las estrategias desarrolladas en torno a algunas traducciones de poetas anglófonos y dossiers dedicados a ellos.
The aim of this paper is to analyze the trace left by <i>Diario de Poesía</i> after twenty-six years publishingtranslations, in particular, translations of poetry, in relation with some dominant poetics from the 1980sand 1990s in Argentina (objectivism, neobaroque, poetry of the nineties). In order to do that, we will usesome methodological notes on translation as a discipline by Bellos and Willson and start with apresentation of the publication from its very first issue, to analyze the strategies developed around sometranslations of anglophone poets and dossiers devoted to them.
Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales
description El objetivo de este trabajo es analizar la existencia de la huella dejada por <i>Diario de Poesía</i> tras los veintiséis años que lleva publicando traducciones, en especial, traducciones de poesía, en relación con algunas de las poéticas dominantes de los años ochenta y noventa en la Argentina (el objetivismo, el neobarroco, la poesía de los noventa). Para ello, a partir de algunas notas metodológicas de Bellos y Willson con respecto a la traducción como disciplina, partimos de una presentación de la publicación desde su primer número, para analizar las estrategias desarrolladas en torno a algunas traducciones de poetas anglófonos y dossiers dedicados a ellos.
publishDate 2013
dc.date.none.fl_str_mv 2013
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Articulo
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
info:ar-repo/semantics/articulo
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/41347
url http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/41347
dc.language.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/http://www.orbistertius.unlp.edu.ar/article/view/OTv18n19a08/5055
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/issn/1851-7811
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/
Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.5 Argentina (CC BY-NC-ND 2.5)
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/
Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.5 Argentina (CC BY-NC-ND 2.5)
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
101-112
dc.source.none.fl_str_mv <a href="http://revistas.fahce.unlp.edu.ar" target="_blank">Revistas de la FAHCE</a>
reponame:SEDICI (UNLP)
instname:Universidad Nacional de La Plata
instacron:UNLP
reponame_str SEDICI (UNLP)
collection SEDICI (UNLP)
instname_str Universidad Nacional de La Plata
instacron_str UNLP
institution UNLP
repository.name.fl_str_mv SEDICI (UNLP) - Universidad Nacional de La Plata
repository.mail.fl_str_mv alira@sedici.unlp.edu.ar
_version_ 1842260186401603584
score 13.13397