¿Por qué traducir a François Dosse?
- Autores
- Ferrari, Maria Luján
- Año de publicación
- 2016
- Idioma
- español castellano
- Tipo de recurso
- artículo
- Estado
- versión publicada
- Descripción
- François Dosse ha dado muestras, a lo largo de su obra, de una preocupación constante por cómo hacer frente a la crisis que, a su juicio, ha sufrido la historia en el curso trágico del siglo XX producto de la pérdida de su dimensión teleológica. La crisis del futuro se ha apoderado de la sociedad, afirma Dosse. La crisis de la relación dialéctica entre pasado, presente y futuro deviene en la opacidad del futuro, la tendencia a fijar el pasado en la repetición de la conmemoración y en la inmovilidad de un presente que, a falta de un destino colectivo movilizador, desprecia los grandes períodos a cambio de una estética de la memoria de lo cotidiano. A esta crisis de la historicidad, Dosse agrega, la confusión del rol del historiador que se debate entre los del testigo, experto o juez, y la pérdida del valor estructurante de los grandes esquemas de la explicación histórica.
Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación - Materia
-
Humanidades
Historia
traducción - Nivel de accesibilidad
- acceso abierto
- Condiciones de uso
- http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/
- Repositorio
- Institución
- Universidad Nacional de La Plata
- OAI Identificador
- oai:sedici.unlp.edu.ar:10915/54011
Ver los metadatos del registro completo
id |
SEDICI_832dc2894d5a8bb09efa6e8a1ecc99c4 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:sedici.unlp.edu.ar:10915/54011 |
network_acronym_str |
SEDICI |
repository_id_str |
1329 |
network_name_str |
SEDICI (UNLP) |
spelling |
¿Por qué traducir a François Dosse?Ferrari, Maria LujánHumanidadesHistoriatraducciónFrançois Dosse ha dado muestras, a lo largo de su obra, de una preocupación constante por cómo hacer frente a la crisis que, a su juicio, ha sufrido la historia en el curso trágico del siglo XX producto de la pérdida de su dimensión teleológica. La crisis del futuro se ha apoderado de la sociedad, afirma Dosse. La crisis de la relación dialéctica entre pasado, presente y futuro deviene en la opacidad del futuro, la tendencia a fijar el pasado en la repetición de la conmemoración y en la inmovilidad de un presente que, a falta de un destino colectivo movilizador, desprecia los grandes períodos a cambio de una estética de la memoria de lo cotidiano. A esta crisis de la historicidad, Dosse agrega, la confusión del rol del historiador que se debate entre los del testigo, experto o juez, y la pérdida del valor estructurante de los grandes esquemas de la explicación histórica.Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación2016-04info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionArticulohttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:ar-repo/semantics/articuloapplication/pdfhttp://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/54011spainfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/http://www.aletheia.fahce.unlp.edu.ar/numeros/numero-12/traducciones/bfpor-que-traducir-a-francois-dosseinfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/issn/1853-3701info:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported (CC BY-NC-SA 3.0)reponame:SEDICI (UNLP)instname:Universidad Nacional de La Platainstacron:UNLP2025-10-22T16:46:42Zoai:sedici.unlp.edu.ar:10915/54011Institucionalhttp://sedici.unlp.edu.ar/Universidad públicaNo correspondehttp://sedici.unlp.edu.ar/oai/snrdalira@sedici.unlp.edu.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:13292025-10-22 16:46:42.377SEDICI (UNLP) - Universidad Nacional de La Platafalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
¿Por qué traducir a François Dosse? |
title |
¿Por qué traducir a François Dosse? |
spellingShingle |
¿Por qué traducir a François Dosse? Ferrari, Maria Luján Humanidades Historia traducción |
title_short |
¿Por qué traducir a François Dosse? |
title_full |
¿Por qué traducir a François Dosse? |
title_fullStr |
¿Por qué traducir a François Dosse? |
title_full_unstemmed |
¿Por qué traducir a François Dosse? |
title_sort |
¿Por qué traducir a François Dosse? |
dc.creator.none.fl_str_mv |
Ferrari, Maria Luján |
author |
Ferrari, Maria Luján |
author_facet |
Ferrari, Maria Luján |
author_role |
author |
dc.subject.none.fl_str_mv |
Humanidades Historia traducción |
topic |
Humanidades Historia traducción |
dc.description.none.fl_txt_mv |
François Dosse ha dado muestras, a lo largo de su obra, de una preocupación constante por cómo hacer frente a la crisis que, a su juicio, ha sufrido la historia en el curso trágico del siglo XX producto de la pérdida de su dimensión teleológica. La crisis del futuro se ha apoderado de la sociedad, afirma Dosse. La crisis de la relación dialéctica entre pasado, presente y futuro deviene en la opacidad del futuro, la tendencia a fijar el pasado en la repetición de la conmemoración y en la inmovilidad de un presente que, a falta de un destino colectivo movilizador, desprecia los grandes períodos a cambio de una estética de la memoria de lo cotidiano. A esta crisis de la historicidad, Dosse agrega, la confusión del rol del historiador que se debate entre los del testigo, experto o juez, y la pérdida del valor estructurante de los grandes esquemas de la explicación histórica. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación |
description |
François Dosse ha dado muestras, a lo largo de su obra, de una preocupación constante por cómo hacer frente a la crisis que, a su juicio, ha sufrido la historia en el curso trágico del siglo XX producto de la pérdida de su dimensión teleológica. La crisis del futuro se ha apoderado de la sociedad, afirma Dosse. La crisis de la relación dialéctica entre pasado, presente y futuro deviene en la opacidad del futuro, la tendencia a fijar el pasado en la repetición de la conmemoración y en la inmovilidad de un presente que, a falta de un destino colectivo movilizador, desprecia los grandes períodos a cambio de una estética de la memoria de lo cotidiano. A esta crisis de la historicidad, Dosse agrega, la confusión del rol del historiador que se debate entre los del testigo, experto o juez, y la pérdida del valor estructurante de los grandes esquemas de la explicación histórica. |
publishDate |
2016 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2016-04 |
dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion Articulo http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 info:ar-repo/semantics/articulo |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.none.fl_str_mv |
http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/54011 |
url |
http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/54011 |
dc.language.none.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/http://www.aletheia.fahce.unlp.edu.ar/numeros/numero-12/traducciones/bfpor-que-traducir-a-francois-dosse info:eu-repo/semantics/altIdentifier/issn/1853-3701 |
dc.rights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/ Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported (CC BY-NC-SA 3.0) |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
rights_invalid_str_mv |
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/ Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported (CC BY-NC-SA 3.0) |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:SEDICI (UNLP) instname:Universidad Nacional de La Plata instacron:UNLP |
reponame_str |
SEDICI (UNLP) |
collection |
SEDICI (UNLP) |
instname_str |
Universidad Nacional de La Plata |
instacron_str |
UNLP |
institution |
UNLP |
repository.name.fl_str_mv |
SEDICI (UNLP) - Universidad Nacional de La Plata |
repository.mail.fl_str_mv |
alira@sedici.unlp.edu.ar |
_version_ |
1846782993416323072 |
score |
12.982451 |