Lereis, o Tántale en “Diálogos de los muertos” 7.2, análisis y traducción
- Autores
- Maksimczuk, José P.
- Año de publicación
- 2014
- Idioma
- español castellano
- Tipo de recurso
- artículo
- Estado
- versión publicada
- Descripción
- Fil: Maksimczuk, José P. Pontificia Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras. Departamento de Letras; Argentina
Resumen: En Diálogos de los muertos 7 Menipo de Gádara intenta convencer a Tántalo de que su castigo, el tener sed en el Hades y no poder beber, es una mera ficción. Esta postura del gadarense se manifiesta claramente mediante el empleo del verbo ληρέω para describir el comportamiento de Tántalo (Dmort. 7.2). Lo que intentamos elucidar en el presente trabajo es si, desde la perspectiva de Menipo, dicha ficción se debe a una mentira intencional de Tántalo o a una enfermedad psíquica. De la interpretación que hagamos a este respecto dependerá la traducción del verbo ληρeω como ‘’decir tonterías’’ o ‘’delirar’’.
Abstract: In Dialogues of the Dead 7 Menippus of Gadara tries to convince Tantalus that his punishment in the Hades is a fictional one. This is clearly expressed by the use of the verb ληρέω to describe Tantalus’ behaviour (Dmort. 7.2). In this paper we are concerned with explaining if, from Menippus’ point of view, Tantalus is an intencional liar or he suffers some type of mental disease that makes him hallucinate. Depending on our interpretation, we shall translate (and understand) ληρeωas “speak foolishly” or “to be delirious”. - Fuente
- Stylos, 23, 2014
- Materia
-
Luciano, de Samosata, ca. 120-180?
LITERATURA GRIEGA
RETORICA
DIALOGOS
SEMANTICA
TRADUCCION
ANALISIS TEXTUAL - Nivel de accesibilidad
- acceso abierto
- Condiciones de uso
- https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
- Repositorio
- Institución
- Pontificia Universidad Católica Argentina
- OAI Identificador
- oai:ucacris:123456789/4701
Ver los metadatos del registro completo
id |
RIUCA_b035ffda1071bd56ef8f50e5eb510c1e |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ucacris:123456789/4701 |
network_acronym_str |
RIUCA |
repository_id_str |
2585 |
network_name_str |
Repositorio Institucional (UCA) |
spelling |
Lereis, o Tántale en “Diálogos de los muertos” 7.2, análisis y traducciónMaksimczuk, José P.Luciano, de Samosata, ca. 120-180?LITERATURA GRIEGARETORICADIALOGOSSEMANTICATRADUCCIONANALISIS TEXTUALFil: Maksimczuk, José P. Pontificia Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras. Departamento de Letras; ArgentinaResumen: En Diálogos de los muertos 7 Menipo de Gádara intenta convencer a Tántalo de que su castigo, el tener sed en el Hades y no poder beber, es una mera ficción. Esta postura del gadarense se manifiesta claramente mediante el empleo del verbo ληρέω para describir el comportamiento de Tántalo (Dmort. 7.2). Lo que intentamos elucidar en el presente trabajo es si, desde la perspectiva de Menipo, dicha ficción se debe a una mentira intencional de Tántalo o a una enfermedad psíquica. De la interpretación que hagamos a este respecto dependerá la traducción del verbo ληρeω como ‘’decir tonterías’’ o ‘’delirar’’.Abstract: In Dialogues of the Dead 7 Menippus of Gadara tries to convince Tantalus that his punishment in the Hades is a fictional one. This is clearly expressed by the use of the verb ληρέω to describe Tantalus’ behaviour (Dmort. 7.2). In this paper we are concerned with explaining if, from Menippus’ point of view, Tantalus is an intencional liar or he suffers some type of mental disease that makes him hallucinate. Depending on our interpretation, we shall translate (and understand) ληρeωas “speak foolishly” or “to be delirious”.Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de estudios grecolatinos "Prof. F. Nóvoa"2014info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:ar-repo/semantics/articuloapplication/pdfhttps://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/47010327-8859Maksimczuk, José P. “Lereis, o Tántale en “Diálogos de los muertos” 7.2, análisis y traducción” [en línea]. Stylos, 23 (2014). Disponible en: https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/4701Stylos, 23, 2014reponame:Repositorio Institucional (UCA)instname:Pontificia Universidad Católica Argentinaspainfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/2025-07-03T10:55:56Zoai:ucacris:123456789/4701instacron:UCAInstitucionalhttps://repositorio.uca.edu.ar/Universidad privadaNo correspondehttps://repositorio.uca.edu.ar/oaiclaudia_fernandez@uca.edu.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:25852025-07-03 10:55:56.852Repositorio Institucional (UCA) - Pontificia Universidad Católica Argentinafalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Lereis, o Tántale en “Diálogos de los muertos” 7.2, análisis y traducción |
title |
Lereis, o Tántale en “Diálogos de los muertos” 7.2, análisis y traducción |
spellingShingle |
Lereis, o Tántale en “Diálogos de los muertos” 7.2, análisis y traducción Maksimczuk, José P. Luciano, de Samosata, ca. 120-180? LITERATURA GRIEGA RETORICA DIALOGOS SEMANTICA TRADUCCION ANALISIS TEXTUAL |
title_short |
Lereis, o Tántale en “Diálogos de los muertos” 7.2, análisis y traducción |
title_full |
Lereis, o Tántale en “Diálogos de los muertos” 7.2, análisis y traducción |
title_fullStr |
Lereis, o Tántale en “Diálogos de los muertos” 7.2, análisis y traducción |
title_full_unstemmed |
Lereis, o Tántale en “Diálogos de los muertos” 7.2, análisis y traducción |
title_sort |
Lereis, o Tántale en “Diálogos de los muertos” 7.2, análisis y traducción |
dc.creator.none.fl_str_mv |
Maksimczuk, José P. |
author |
Maksimczuk, José P. |
author_facet |
Maksimczuk, José P. |
author_role |
author |
dc.subject.none.fl_str_mv |
Luciano, de Samosata, ca. 120-180? LITERATURA GRIEGA RETORICA DIALOGOS SEMANTICA TRADUCCION ANALISIS TEXTUAL |
topic |
Luciano, de Samosata, ca. 120-180? LITERATURA GRIEGA RETORICA DIALOGOS SEMANTICA TRADUCCION ANALISIS TEXTUAL |
dc.description.none.fl_txt_mv |
Fil: Maksimczuk, José P. Pontificia Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras. Departamento de Letras; Argentina Resumen: En Diálogos de los muertos 7 Menipo de Gádara intenta convencer a Tántalo de que su castigo, el tener sed en el Hades y no poder beber, es una mera ficción. Esta postura del gadarense se manifiesta claramente mediante el empleo del verbo ληρέω para describir el comportamiento de Tántalo (Dmort. 7.2). Lo que intentamos elucidar en el presente trabajo es si, desde la perspectiva de Menipo, dicha ficción se debe a una mentira intencional de Tántalo o a una enfermedad psíquica. De la interpretación que hagamos a este respecto dependerá la traducción del verbo ληρeω como ‘’decir tonterías’’ o ‘’delirar’’. Abstract: In Dialogues of the Dead 7 Menippus of Gadara tries to convince Tantalus that his punishment in the Hades is a fictional one. This is clearly expressed by the use of the verb ληρέω to describe Tantalus’ behaviour (Dmort. 7.2). In this paper we are concerned with explaining if, from Menippus’ point of view, Tantalus is an intencional liar or he suffers some type of mental disease that makes him hallucinate. Depending on our interpretation, we shall translate (and understand) ληρeωas “speak foolishly” or “to be delirious”. |
description |
Fil: Maksimczuk, José P. Pontificia Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras. Departamento de Letras; Argentina |
publishDate |
2014 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2014 |
dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 info:ar-repo/semantics/articulo |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.none.fl_str_mv |
https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/4701 0327-8859 Maksimczuk, José P. “Lereis, o Tántale en “Diálogos de los muertos” 7.2, análisis y traducción” [en línea]. Stylos, 23 (2014). Disponible en: https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/4701 |
url |
https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/4701 |
identifier_str_mv |
0327-8859 Maksimczuk, José P. “Lereis, o Tántale en “Diálogos de los muertos” 7.2, análisis y traducción” [en línea]. Stylos, 23 (2014). Disponible en: https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/4701 |
dc.language.none.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.rights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de estudios grecolatinos "Prof. F. Nóvoa" |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de estudios grecolatinos "Prof. F. Nóvoa" |
dc.source.none.fl_str_mv |
Stylos, 23, 2014 reponame:Repositorio Institucional (UCA) instname:Pontificia Universidad Católica Argentina |
reponame_str |
Repositorio Institucional (UCA) |
collection |
Repositorio Institucional (UCA) |
instname_str |
Pontificia Universidad Católica Argentina |
repository.name.fl_str_mv |
Repositorio Institucional (UCA) - Pontificia Universidad Católica Argentina |
repository.mail.fl_str_mv |
claudia_fernandez@uca.edu.ar |
_version_ |
1836638337614479360 |
score |
13.069144 |