Otra traducción de un dístico a Claudiano
- Autores
- Lavalle, Raúl
- Año de publicación
- 2000
- Idioma
- español castellano
- Tipo de recurso
- artículo
- Estado
- versión publicada
- Descripción
- Fil: Lavalle, Raúl. Pontificia Universidad Católica Argentina; Argentina
Arcadio y Honorio, hijos de Teodosio el Grande, dedicaron en el Foro de Trajano una estatua a Claudio Claudiano, que floreció a finales del s. IV y comienzos del V. En ella figuraba una breve inscripción latina, que explicaba esta intención de dejar a la posteridad memoria de tan célebre poeta. Ponía fin a la misma un dístico griego: Copio ahora dos traducciones del dístico, la de Platnauer en verso22 y la de Castillo Bejarano en prosa. Rome and her kings -to one who has combined A Homer's music with a Vergil's mind. Roma y sus emperadores se la dedicaron a Claudiano, que reunió en sí el pensamiento de Virgilio y la música de Homero. Más de una vez el traductor español sigue muy de cerca la versión inglesa (no me parece mal, pues en definitiva es un aprovechamiento y homenaje a su predecesor), pero propongo otra traducción. Roma y los Emperadores la dedicaron a Claudiano, quien unió la mente de Virgilio y la Musa de Homero… - Fuente
- Stylos No.9 (2), 2000
- Materia
-
Claudiano, ca. 370-ca. 404
LITERATURA LATINA
DATO BIOGRAFICO - Nivel de accesibilidad
- acceso abierto
- Condiciones de uso
- https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
- Repositorio
- Institución
- Pontificia Universidad Católica Argentina
- OAI Identificador
- oai:ucacris:123456789/12137
Ver los metadatos del registro completo
id |
RIUCA_0e3d2f7e42c8af70dfc6743bd5f2fa33 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ucacris:123456789/12137 |
network_acronym_str |
RIUCA |
repository_id_str |
2585 |
network_name_str |
Repositorio Institucional (UCA) |
spelling |
Otra traducción de un dístico a ClaudianoLavalle, RaúlClaudiano, ca. 370-ca. 404LITERATURA LATINADATO BIOGRAFICOFil: Lavalle, Raúl. Pontificia Universidad Católica Argentina; ArgentinaArcadio y Honorio, hijos de Teodosio el Grande, dedicaron en el Foro de Trajano una estatua a Claudio Claudiano, que floreció a finales del s. IV y comienzos del V. En ella figuraba una breve inscripción latina, que explicaba esta intención de dejar a la posteridad memoria de tan célebre poeta. Ponía fin a la misma un dístico griego: Copio ahora dos traducciones del dístico, la de Platnauer en verso22 y la de Castillo Bejarano en prosa. Rome and her kings -to one who has combined A Homer's music with a Vergil's mind. Roma y sus emperadores se la dedicaron a Claudiano, que reunió en sí el pensamiento de Virgilio y la música de Homero. Más de una vez el traductor español sigue muy de cerca la versión inglesa (no me parece mal, pues en definitiva es un aprovechamiento y homenaje a su predecesor), pero propongo otra traducción. Roma y los Emperadores la dedicaron a Claudiano, quien unió la mente de Virgilio y la Musa de Homero…Pontificia Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de estudios grecolatinos "Prof. F. Nóvoa"2000info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:ar-repo/semantics/articuloapplication/pdfhttps://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/121370327-8859 (impreso)2683-7900 (online)Lavalle, R. Otra traducción de un dístico a Claudiano [en línea]. Stylos. 2000, 9 (2). Disponible en: https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/12137Stylos No.9 (2), 2000reponame:Repositorio Institucional (UCA)instname:Pontificia Universidad Católica Argentinaspainfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/2025-07-03T10:57:58Zoai:ucacris:123456789/12137instacron:UCAInstitucionalhttps://repositorio.uca.edu.ar/Universidad privadaNo correspondehttps://repositorio.uca.edu.ar/oaiclaudia_fernandez@uca.edu.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:25852025-07-03 10:57:59.226Repositorio Institucional (UCA) - Pontificia Universidad Católica Argentinafalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Otra traducción de un dístico a Claudiano |
title |
Otra traducción de un dístico a Claudiano |
spellingShingle |
Otra traducción de un dístico a Claudiano Lavalle, Raúl Claudiano, ca. 370-ca. 404 LITERATURA LATINA DATO BIOGRAFICO |
title_short |
Otra traducción de un dístico a Claudiano |
title_full |
Otra traducción de un dístico a Claudiano |
title_fullStr |
Otra traducción de un dístico a Claudiano |
title_full_unstemmed |
Otra traducción de un dístico a Claudiano |
title_sort |
Otra traducción de un dístico a Claudiano |
dc.creator.none.fl_str_mv |
Lavalle, Raúl |
author |
Lavalle, Raúl |
author_facet |
Lavalle, Raúl |
author_role |
author |
dc.subject.none.fl_str_mv |
Claudiano, ca. 370-ca. 404 LITERATURA LATINA DATO BIOGRAFICO |
topic |
Claudiano, ca. 370-ca. 404 LITERATURA LATINA DATO BIOGRAFICO |
dc.description.none.fl_txt_mv |
Fil: Lavalle, Raúl. Pontificia Universidad Católica Argentina; Argentina Arcadio y Honorio, hijos de Teodosio el Grande, dedicaron en el Foro de Trajano una estatua a Claudio Claudiano, que floreció a finales del s. IV y comienzos del V. En ella figuraba una breve inscripción latina, que explicaba esta intención de dejar a la posteridad memoria de tan célebre poeta. Ponía fin a la misma un dístico griego: Copio ahora dos traducciones del dístico, la de Platnauer en verso22 y la de Castillo Bejarano en prosa. Rome and her kings -to one who has combined A Homer's music with a Vergil's mind. Roma y sus emperadores se la dedicaron a Claudiano, que reunió en sí el pensamiento de Virgilio y la música de Homero. Más de una vez el traductor español sigue muy de cerca la versión inglesa (no me parece mal, pues en definitiva es un aprovechamiento y homenaje a su predecesor), pero propongo otra traducción. Roma y los Emperadores la dedicaron a Claudiano, quien unió la mente de Virgilio y la Musa de Homero… |
description |
Fil: Lavalle, Raúl. Pontificia Universidad Católica Argentina; Argentina |
publishDate |
2000 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2000 |
dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 info:ar-repo/semantics/articulo |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.none.fl_str_mv |
https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/12137 0327-8859 (impreso) 2683-7900 (online) Lavalle, R. Otra traducción de un dístico a Claudiano [en línea]. Stylos. 2000, 9 (2). Disponible en: https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/12137 |
url |
https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/12137 |
identifier_str_mv |
0327-8859 (impreso) 2683-7900 (online) Lavalle, R. Otra traducción de un dístico a Claudiano [en línea]. Stylos. 2000, 9 (2). Disponible en: https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/12137 |
dc.language.none.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.rights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Pontificia Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de estudios grecolatinos "Prof. F. Nóvoa" |
publisher.none.fl_str_mv |
Pontificia Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de estudios grecolatinos "Prof. F. Nóvoa" |
dc.source.none.fl_str_mv |
Stylos No.9 (2), 2000 reponame:Repositorio Institucional (UCA) instname:Pontificia Universidad Católica Argentina |
reponame_str |
Repositorio Institucional (UCA) |
collection |
Repositorio Institucional (UCA) |
instname_str |
Pontificia Universidad Católica Argentina |
repository.name.fl_str_mv |
Repositorio Institucional (UCA) - Pontificia Universidad Católica Argentina |
repository.mail.fl_str_mv |
claudia_fernandez@uca.edu.ar |
_version_ |
1836638356965949440 |
score |
13.13397 |