El dilema de la traducción. El viaje y la diáspora de la escritura
- Autores
- Romano Sued, Susana Nelly
- Año de publicación
- 2014
- Idioma
- español castellano
- Tipo de recurso
- artículo
- Estado
- versión publicada
- Descripción
- El artículo trata del dilema de la traducción en tanto modelo de intercambio de bienes culturales. Presenta una reflexión sobre la traducción como resultado de travesías y diáspora en los cuales los contactos entre pueblos, comunidades y naciones estimula creaciones de códigos conmensurables de entendimientos mutuos y mixturas tensionales de tradiciones. Dado que la traducción ha jugado un papel crucial en la gestación de nuevos conocimientos y en la más amplia comprensión de otras culturas en diferentes épocas, ha habilitado las lenguas para transportar memorias culturales. Más bien que la mera suplantación de vocablos, lo que el traductor pone en práctica son sus capacidades de intensificar la comprensión y la mediación intercultural a través de las fronteras temporales y geográficas. Es ese el modo en que la traducción forma parte de la historia cultural de humanidad. El artículo incluye también un modelo teórico-metodológico para la traducción de textos literarios.
Fil: Romano Sued, Susana Nelly. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - Córdoba. Centro de Investigaciones y Estudios sobre Cultura y Sociedad. Universidad Nacional de Córdoba. Centro de Investigaciones y Estudios sobre Cultura y Sociedad; Argentina - Materia
-
DILEMA
TRADUCCION
VIAJE
DIASPORA - Nivel de accesibilidad
- acceso abierto
- Condiciones de uso
- https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/
- Repositorio
- Institución
- Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
- OAI Identificador
- oai:ri.conicet.gov.ar:11336/28485
Ver los metadatos del registro completo
id |
CONICETDig_4c7ba9b352a02182d22454315dfc8329 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ri.conicet.gov.ar:11336/28485 |
network_acronym_str |
CONICETDig |
repository_id_str |
3498 |
network_name_str |
CONICET Digital (CONICET) |
spelling |
El dilema de la traducción. El viaje y la diáspora de la escrituraRomano Sued, Susana NellyDILEMATRADUCCIONVIAJEDIASPORAhttps://purl.org/becyt/ford/6.2https://purl.org/becyt/ford/6El artículo trata del dilema de la traducción en tanto modelo de intercambio de bienes culturales. Presenta una reflexión sobre la traducción como resultado de travesías y diáspora en los cuales los contactos entre pueblos, comunidades y naciones estimula creaciones de códigos conmensurables de entendimientos mutuos y mixturas tensionales de tradiciones. Dado que la traducción ha jugado un papel crucial en la gestación de nuevos conocimientos y en la más amplia comprensión de otras culturas en diferentes épocas, ha habilitado las lenguas para transportar memorias culturales. Más bien que la mera suplantación de vocablos, lo que el traductor pone en práctica son sus capacidades de intensificar la comprensión y la mediación intercultural a través de las fronteras temporales y geográficas. Es ese el modo en que la traducción forma parte de la historia cultural de humanidad. El artículo incluye también un modelo teórico-metodológico para la traducción de textos literarios.Fil: Romano Sued, Susana Nelly. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - Córdoba. Centro de Investigaciones y Estudios sobre Cultura y Sociedad. Universidad Nacional de Córdoba. Centro de Investigaciones y Estudios sobre Cultura y Sociedad; ArgentinaUniversidad de Barcelona. Grupo de Investigación Consolidado sobre Traducción y Multiculturalidad2014-05info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:ar-repo/semantics/articuloapplication/pdfapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/11336/28485Romano Sued, Susana Nelly; El dilema de la traducción. El viaje y la diáspora de la escritura; Universidad de Barcelona. Grupo de Investigación Consolidado sobre Traducción y Multiculturalidad; Transfer; 9; 5-2014; 64-971886-5542CONICET DigitalCONICETspainfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/http://revistes.ub.edu/index.php/transfer/article/view/17531info:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/reponame:CONICET Digital (CONICET)instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas2025-09-03T10:06:25Zoai:ri.conicet.gov.ar:11336/28485instacron:CONICETInstitucionalhttp://ri.conicet.gov.ar/Organismo científico-tecnológicoNo correspondehttp://ri.conicet.gov.ar/oai/requestdasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:34982025-09-03 10:06:25.646CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicasfalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
El dilema de la traducción. El viaje y la diáspora de la escritura |
title |
El dilema de la traducción. El viaje y la diáspora de la escritura |
spellingShingle |
El dilema de la traducción. El viaje y la diáspora de la escritura Romano Sued, Susana Nelly DILEMA TRADUCCION VIAJE DIASPORA |
title_short |
El dilema de la traducción. El viaje y la diáspora de la escritura |
title_full |
El dilema de la traducción. El viaje y la diáspora de la escritura |
title_fullStr |
El dilema de la traducción. El viaje y la diáspora de la escritura |
title_full_unstemmed |
El dilema de la traducción. El viaje y la diáspora de la escritura |
title_sort |
El dilema de la traducción. El viaje y la diáspora de la escritura |
dc.creator.none.fl_str_mv |
Romano Sued, Susana Nelly |
author |
Romano Sued, Susana Nelly |
author_facet |
Romano Sued, Susana Nelly |
author_role |
author |
dc.subject.none.fl_str_mv |
DILEMA TRADUCCION VIAJE DIASPORA |
topic |
DILEMA TRADUCCION VIAJE DIASPORA |
purl_subject.fl_str_mv |
https://purl.org/becyt/ford/6.2 https://purl.org/becyt/ford/6 |
dc.description.none.fl_txt_mv |
El artículo trata del dilema de la traducción en tanto modelo de intercambio de bienes culturales. Presenta una reflexión sobre la traducción como resultado de travesías y diáspora en los cuales los contactos entre pueblos, comunidades y naciones estimula creaciones de códigos conmensurables de entendimientos mutuos y mixturas tensionales de tradiciones. Dado que la traducción ha jugado un papel crucial en la gestación de nuevos conocimientos y en la más amplia comprensión de otras culturas en diferentes épocas, ha habilitado las lenguas para transportar memorias culturales. Más bien que la mera suplantación de vocablos, lo que el traductor pone en práctica son sus capacidades de intensificar la comprensión y la mediación intercultural a través de las fronteras temporales y geográficas. Es ese el modo en que la traducción forma parte de la historia cultural de humanidad. El artículo incluye también un modelo teórico-metodológico para la traducción de textos literarios. Fil: Romano Sued, Susana Nelly. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - Córdoba. Centro de Investigaciones y Estudios sobre Cultura y Sociedad. Universidad Nacional de Córdoba. Centro de Investigaciones y Estudios sobre Cultura y Sociedad; Argentina |
description |
El artículo trata del dilema de la traducción en tanto modelo de intercambio de bienes culturales. Presenta una reflexión sobre la traducción como resultado de travesías y diáspora en los cuales los contactos entre pueblos, comunidades y naciones estimula creaciones de códigos conmensurables de entendimientos mutuos y mixturas tensionales de tradiciones. Dado que la traducción ha jugado un papel crucial en la gestación de nuevos conocimientos y en la más amplia comprensión de otras culturas en diferentes épocas, ha habilitado las lenguas para transportar memorias culturales. Más bien que la mera suplantación de vocablos, lo que el traductor pone en práctica son sus capacidades de intensificar la comprensión y la mediación intercultural a través de las fronteras temporales y geográficas. Es ese el modo en que la traducción forma parte de la historia cultural de humanidad. El artículo incluye también un modelo teórico-metodológico para la traducción de textos literarios. |
publishDate |
2014 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2014-05 |
dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 info:ar-repo/semantics/articulo |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.none.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/11336/28485 Romano Sued, Susana Nelly; El dilema de la traducción. El viaje y la diáspora de la escritura; Universidad de Barcelona. Grupo de Investigación Consolidado sobre Traducción y Multiculturalidad; Transfer; 9; 5-2014; 64-97 1886-5542 CONICET Digital CONICET |
url |
http://hdl.handle.net/11336/28485 |
identifier_str_mv |
Romano Sued, Susana Nelly; El dilema de la traducción. El viaje y la diáspora de la escritura; Universidad de Barcelona. Grupo de Investigación Consolidado sobre Traducción y Multiculturalidad; Transfer; 9; 5-2014; 64-97 1886-5542 CONICET Digital CONICET |
dc.language.none.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/http://revistes.ub.edu/index.php/transfer/article/view/17531 |
dc.rights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/ |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/ |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidad de Barcelona. Grupo de Investigación Consolidado sobre Traducción y Multiculturalidad |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidad de Barcelona. Grupo de Investigación Consolidado sobre Traducción y Multiculturalidad |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:CONICET Digital (CONICET) instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas |
reponame_str |
CONICET Digital (CONICET) |
collection |
CONICET Digital (CONICET) |
instname_str |
Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas |
repository.name.fl_str_mv |
CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas |
repository.mail.fl_str_mv |
dasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.ar |
_version_ |
1842269957805572096 |
score |
13.13397 |